Homem Do Meu Tempo -
BRUNO
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Homem Do Meu Tempo
Mann Meiner Zeit
Vou
levando
a
vida
e
a
vida
me
levando,
tudo
é
viver
Ich
gehe
durchs
Leben
und
das
Leben
führt
mich,
alles
ist
Leben
Embalando
amores
nas
canções
mais
comovidas
Liebe
verpackend
in
die
bewegendsten
Lieder
Do
meu
carro
eu
posso
ver
Von
meinem
Auto
aus
kann
ich
sehen
Gente
pelos
bares,
telefones
celulares
Leute
in
den
Bars,
Handys
Nuvens
de
fumaça
Rauchwolken
Crianças
brincam
numa
praça
Kinder
spielen
auf
einem
Platz
Isso
mexe
com
as
minhas
emoções
Das
berührt
meine
Emotionen
Avião,
metrô,
velocidade
essa
cidade
que
não
dorme
Flugzeug,
U-Bahn,
Geschwindigkeit,
diese
Stadt,
die
niemals
schläft
Avança
no
sentido
do
futuro
Sie
bewegt
sich
in
Richtung
Zukunft
Para
que
tudo
se
transforme
Damit
sich
alles
verwandelt
Imagens
e
palavras
chegam
via
internet
Bilder
und
Worte
kommen
über
das
Internet
Eu
sou
mais
um
viajante,
um
sonhador
Ich
bin
nur
ein
weiterer
Reisender,
ein
Träumer
Diante
de
um
maravilhoso
mundo
novo
Angesichts
einer
wunderbaren
neuen
Welt
A
tela
de
um
computador
Der
Bildschirm
eines
Computers
Vou
vivendo
a
vida,
momento
a
momento
Ich
lebe
das
Leben,
Moment
für
Moment
Deixando
o
meu
sentimento
nas
canções
que
eu
invento
Und
lege
mein
Gefühl
in
die
Lieder,
die
ich
erfinde
Pra
falar
de
amores
Um
von
der
Liebe
zu
sprechen
Sou
um
ser
humano,
homem
do
meu
tempo
Ich
bin
ein
Mensch,
ein
Mann
meiner
Zeit
O
futuro
é
onde
eu
moro,
mas
no
fundo
eu
adoro
Die
Zukunft
ist,
wo
ich
wohne,
aber
tief
drinnen
liebe
ich
es
Conversar
com
as
flores
Mit
den
Blumen
zu
sprechen
Vou
seguindo
em
frente
Ich
gehe
weiter
voran
Mil
faróis,
máquinas
quentes
cantam
pneus
Tausend
Lichter,
heiße
Maschinen,
Reifen
singen
Quanto
mais
eu
vejo
esse
progresso
a
minha
frente,
mas
eu
tenho
fé
em
Deus
Je
mehr
ich
diesen
Fortschritt
vor
mir
sehe,
desto
mehr
glaube
ich
an
Gott
Prédios
aos
milhares,
gente,
usinas
nucleares,
sondas
no
espaço
Tausende
Gebäude,
Menschen,
Kernkraftwerke,
Sonden
im
All
Mas
é
a
força
de
uma
abraço
que
renova
Aber
es
ist
die
Kraft
einer
Umarmung,
die
erneuert
Essas
minhas
emoções
Diese
meine
Emotionen
Paro
no
sinal,
vejo
pessoas
sem
abrigo
e
sem
destino
Ich
halte
an
der
Ampel,
sehe
Menschen
ohne
Obdach
und
ohne
Ziel
Onde
estão
os
filhos
desses
velhos
e
os
pais
desses
meninos?
Wo
sind
die
Kinder
dieser
Alten
und
die
Eltern
dieser
Jungen?
São
coisas
que
eu
pergunto
e
a
resposta
é
o
silêncio
Das
sind
Dinge,
nach
denen
ich
frage,
und
die
Antwort
ist
Schweigen
Que
me
dá
um
grande
medo,
tristeza
e
dor
Das
mir
große
Angst,
Traurigkeit
und
Schmerz
bereitet
Será
que
alguém
vai
perguntar
em
poucos
anos
Wird
jemand
in
wenigen
Jahren
fragen
O
que
era
o
amor?
Was
Liebe
war?
Vou
vivendo
a
vida,
momento
a
momento
Ich
lebe
das
Leben,
Moment
für
Moment
Deixando
o
meu
sentimento
nas
canções
que
eu
invento
Und
lege
mein
Gefühl
in
die
Lieder,
die
ich
erfinde
Pra
falar
de
amores
Um
von
der
Liebe
zu
sprechen
Sou
um
ser
humano,
homem
do
meu
tempo
Ich
bin
ein
Mensch,
ein
Mann
meiner
Zeit
O
futuro
é
onde
eu
moro,
mas
no
fundo
eu
adoro
Die
Zukunft
ist,
wo
ich
wohne,
aber
tief
drinnen
liebe
ich
es
Conversar
com
as
flores
Mit
den
Blumen
zu
sprechen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paulo Debetio, Paulo Roberto Dos Santos Rezende
Album
Viagem
date de sortie
16-03-1998
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.