Bruno & Marrone - Pago Calado - traduction des paroles en allemand

Pago Calado - BRUNO traduction en allemand




Pago Calado
Schweigend Bezahlt
Vai embora a sete horas da manhã
Du gehst um sieben Uhr morgens weg
Nem me beija quando vai se despedir
Küsst mich nicht einmal zum Abschied
Fico sozinho, sozinho
Ich bleibe allein, allein
me diz o preço por aquela noite
Sag mir nur den Preis für jene Nacht
Me machuca, fere o peito como açoite
Es verletzt mich, trifft meine Brust wie ein Peitschenhieb
Pago calado, calado
Ich zahle schweigend, schweigend
Todo dia é um sufoco é uma tortura
Jeder Tag ist eine Qual, ist eine Folter
Em pensar que pode estar n'outra aventura
Beim Gedanken, dass du in einem anderen Abenteuer sein könntest
Isso me mata, me mata, me mata...
Das bringt mich um, bringt mich um, bringt mich um...
Estou apaixonado, estou perdido
Ich bin verliebt, ich bin verloren
Amor desesperado, amor bandido (bandido)
Verzweifelte Liebe, verbotene Liebe (verboten)
Que jamais eu posso ter em minhas mãos
Die ich niemals in meinen Händen halten kann
Te dou a minha vida o meu mundo
Ich gebe dir mein Leben, meine Welt
Não quero o seu amor por um segundo
Ich will deine Liebe nicht für eine Sekunde
Eu quero o seu amor por toda vida...
Ich will deine Liebe für das ganze Leben...
Fica comigo (fica comigo)
Bleib bei mir (bleib bei mir)
me diz o preço por aquela noite
Sag mir nur den Preis für jene Nacht
Me machuca, fere o peito como açoite
Es verletzt mich, trifft meine Brust wie ein Peitschenhieb
Pago calado, calado
Ich zahle schweigend, schweigend
Todo dia é um sufoco é uma tortura
Jeder Tag ist eine Qual, ist eine Folter
Em pensar que pode estar n'outra aventura
Beim Gedanken, dass du in einem anderen Abenteuer sein könntest
Isso me mata, me mata, me mata...
Das bringt mich um, bringt mich um, bringt mich um...
Estou apaixonado, estou perdido
Ich bin verliebt, ich bin verloren
Amor desesperado, amor bandido (bandido)
Verzweifelte Liebe, verbotene Liebe (verboten)
Que jamais eu posso ter em minhas mãos
Die ich niemals in meinen Händen halten kann
Te dou a minha vida o meu mundo
Ich gebe dir mein Leben, meine Welt
Não quero o seu amor por um segundo
Ich will deine Liebe nicht für eine Sekunde
Eu quero o seu amor por toda vida...
Ich will deine Liebe für das ganze Leben...
Estou apaixonado, estou perdido
Ich bin verliebt, ich bin verloren
Amor desesperado, amor bandido (bandido)
Verzweifelte Liebe, verbotene Liebe (verboten)
Que jamais eu posso ter em minhas mãos
Die ich niemals in meinen Händen halten kann
Te dou a minha vida o meu mundo
Ich gebe dir mein Leben, meine Welt
Não quero o seu amor por um segundo
Ich will deine Liebe nicht für eine Sekunde
Eu quero o seu amor por toda vida...
Ich will deine Liebe für das ganze Leben...
(Fica comigo)
(Bleib bei mir)





Writer(s): Bruno, Felipe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.