Pedaço de Poema -
BRUNO
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pedaço de Poema
Gedichtfragment
Eu
pretendia
escrever
uma
canção
Ich
hatte
vor,
ein
Lied
zu
schreiben
Falando
em
coisa
que
jamais
alguém
falou
Sprechend
über
Dinge,
von
denen
noch
nie
jemand
sprach
Deixar
de
lado
as
coisas
do
coração
Die
Dinge
des
Herzens
beiseite
zu
lassen
E
que
por
ti
o
meu
pranto
já
rolou
Und
dass
für
dich
meine
Tränen
schon
flossen
Fiz
um
pedaço
de
poema
tão
bonito
Ich
schuf
ein
so
schönes
Gedichtfragment
Que
até
a
própria
natureza
me
invejou
Dass
selbst
die
Natur
mich
darum
beneidete
Mas
quando
fui
concluir
o
meu
trabalho
Doch
als
ich
meine
Arbeit
beenden
wollte
Infelizmente
meu
talento
fraquejou
Versagte
leider
mein
Talent
Sinceramente
compreendi
minha
querida
Ehrlich
gesagt,
verstand
ich,
meine
Liebe
Que
tu
és
em
minha
vida,
minha
glória,
minha
fé
Dass
du
in
meinem
Leben
bist,
mein
Ruhm,
mein
Glaube
E
que
sem
ti
sou
um
poeta
sem
valor
Und
dass
ich
ohne
dich
ein
Dichter
ohne
Wert
bin
Porque
sem
o
teu
amor
nem
verso
meu
verso
é
Denn
ohne
deine
Liebe
ist
selbst
mein
Vers
kein
Vers
Alguma
coisa
atormentou
meu
pensamento
Etwas
quälte
meine
Gedanken
E
eu
não
pude
terminar
minha
canção
Und
ich
konnte
mein
Lied
nicht
beenden
Fui
obrigado
a
recordar
certos
momentos
Ich
war
gezwungen,
mich
an
bestimmte
Momente
zu
erinnern
Cheguei
até
a
chorar
de
emoção
Ich
weinte
sogar
vor
Rührung
E
o
pedaço
de
poema
tão
bonito
Und
das
so
schöne
Gedichtfragment
Em
pedacinhos,
rasguei
e
joguei
ao
chão
Zerriss
ich
in
kleine
Stücke
und
warf
es
zu
Boden
Porque
meus
versos
jamais
seriam
completos
Denn
meine
Verse
wären
niemals
vollständig
Sem
tua
imagem
que
é
a
minha
inspiração
Ohne
dein
Bild,
das
meine
Inspiration
ist
Sinceramente
compreendi
minha
querida
Ehrlich
gesagt,
verstand
ich,
meine
Liebe
Que
tu
és
em
minha
vida,
minha
glória,
minha
fé
Dass
du
in
meinem
Leben
bist,
mein
Ruhm,
mein
Glaube
E
que
sem
ti
sou
um
poeta
sem
valor
Und
dass
ich
ohne
dich
ein
Dichter
ohne
Wert
bin
Porque
sem
o
teu
amor
nem
verso
meu
verso
é
Denn
ohne
deine
Liebe
ist
selbst
mein
Vers
kein
Vers
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Flavio Mattes, Velho Milongueiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.