Pela Porta da Frente (feat. Jorge & Mateus) - Ao Vivo -
BRUNO
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pela Porta da Frente (feat. Jorge & Mateus) - Ao Vivo
Durch die Vordertür (feat. Jorge & Mateus) - Live
Trago
uma
dor
no
meu
peito
Ich
trage
einen
Schmerz
in
meiner
Brust
Lembranças
de
tudo
que
aconteceu
Erinnerungen
an
alles,
was
geschehen
ist
Em
mais
uma
noite
sozinho
na
cama
In
einer
weiteren
Nacht
allein
im
Bett
O
quarto
é
tão
grande,
a
solidão
me
bateu
Das
Zimmer
ist
so
groß,
die
Einsamkeit
hat
mich
getroffen
Tento
passar
o
meu
tempo
Ich
versuche,
meine
Zeit
zu
verbringen
Assistindo
a
novela
na
televisão
Indem
ich
die
Seifenoper
im
Fernsehen
schaue
Tentei
ler
um
livro
que
fala
de
guerra
Ich
versuchte,
ein
Buch
über
Krieg
zu
lesen
Mas
nada
que
faço
me
chama
atenção
Aber
nichts,
was
ich
tue,
fesselt
meine
Aufmerksamkeit
Vem
que
eu
te
espero
Komm,
ich
warte
auf
dich
Entra
pela
porta
da
frente
Komm
durch
die
Vordertür
herein
Não
deixe
que
o
medo
acorrente
Lass
nicht
zu,
dass
die
Angst
fesselt
Esse
amor
que
é
mais
forte
Diese
Liebe,
die
stärker
ist
Que
as
brigas
da
gente
Als
unsere
Streitereien
Vem,
não
tenha
vergonha
do
amor
Komm,
schäme
dich
nicht
für
die
Liebe
E
arranque
do
peito
a
tristeza
da
noite,
do
dia
Und
reiß
die
Traurigkeit
der
Nacht,
des
Tages
aus
der
Brust
Que
você
me
deixou
An
dem
du
mich
verlassen
hast
Com
vocês:
Jorge
e
Mateus
Mit
euch:
Jorge
und
Mateus
Aô
Bruno
e
Marrone
Aô
Bruno
und
Marrone
Trago
uma
dor
no
meu
peito
Ich
trage
einen
Schmerz
in
meiner
Brust
Lembranças
de
tudo
que
aconteceu
Erinnerungen
an
alles,
was
geschehen
ist
Em
mais
uma
noite
sozinho
na
cama
In
einer
weiteren
Nacht
allein
im
Bett
O
quarto
é
tão
grande,
a
solidão
me
bateu
Das
Zimmer
ist
so
groß,
die
Einsamkeit
hat
mich
getroffen
Tento
passar
o
meu
tempo
Ich
versuche,
meine
Zeit
zu
verbringen
Assistindo
a
novela
na
televisão
Indem
ich
die
Seifenoper
im
Fernsehen
schaue
Tentei
ler
um
livro
que
fala
de
guerra
Ich
versuchte,
ein
Buch
über
Krieg
zu
lesen
Mas
nada
que
faço
me
chama
atenção
Aber
nichts,
was
ich
tue,
fesselt
meine
Aufmerksamkeit
Vem
que
eu
te
espero
Komm,
ich
warte
auf
dich
Entra
pela
porta
da
frente
Komm
durch
die
Vordertür
herein
Não
deixe
que
o
medo
acorrente
Lass
nicht
zu,
dass
die
Angst
fesselt
Esse
amor
que
é
mais
forte
Diese
Liebe,
die
stärker
ist
Que
as
brigas
da
gente
Als
unsere
Streitereien
Vem,
não
tenha
vergonha
do
amor
Komm,
schäme
dich
nicht
für
die
Liebe
E
arranque
do
peito
a
tristeza
da
noite,
do
dia
Und
reiß
die
Traurigkeit
der
Nacht,
des
Tages
aus
der
Brust
Que
você
me
deixou
An
dem
du
mich
verlassen
hast
Vem
que
eu
te
espero
Komm,
ich
warte
auf
dich
Entra
pela
porta
da
frente
Komm
durch
die
Vordertür
herein
Não
deixe
que
o
medo
acorrente
Lass
nicht
zu,
dass
die
Angst
fesselt
Esse
amor
que
é
mais
forte
Diese
Liebe,
die
stärker
ist
Que
as
brigas
da
gente
Als
unsere
Streitereien
Hey,
mais
uma
vez
Hey,
noch
einmal
Vem
(vem),
não
tenha
vergonha
do
amor
Komm
(komm),
schäme
dich
nicht
für
die
Liebe
E
arranque
do
peito
a
tristeza
da
noite,
do
dia
Und
reiß
die
Traurigkeit
der
Nacht,
des
Tages
aus
der
Brust
Que
você
me
deixou
An
dem
du
mich
verlassen
hast
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Pereira, Bruno
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.