Tá Combinado Assim -
BRUNO
traduction en anglais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tá Combinado Assim
It's Settled Like That
Então
tá
combinado
assim
So,
it's
settled
like
that
Eu
vou
cuidar
de
mim
I'll
tend
to
my
own
affairs
E
você
vai
cuidar
da
sua
vida
And
you'll
tend
to
yours
Tá
resolvido
então
So,
it's
been
decided
De
acordo
e
comunhão
In
agreement
and
communion
Melhor
a
despedida
That
it's
best
to
say
goodbye
Já
é
fato
consumado
It's
been
an
acknowledged
fact
Entre
nós
tudo
acabado
That
between
us,
it's
over
E
nada
mais
resta
a
dizer
And
there's
nothing
left
to
be
said
Sem
beijo,
sem
abraço,
sem
adeus
(sem
adeus)
No
kiss,
no
hug,
no
farewell
(no
farewell)
Não
olhe
nos
meus
olhos
Don't
look
into
my
eyes
Que
eu
não
vou
olhar
nos
seus
For
I
won't
look
into
yours
Pois
eu
já
não
sou
você
For
I'm
no
longer
yours
E
nós
não
somos
nada
And
we're
nothing
to
one
another
Não
deu
pra
mudar
o
fim
There's
no
going
back
Fica
combinado
assim
So,
let's
settle
it
like
this
Cada
um
na
sua
estrada
Each
of
us
on
our
own
path
E
a
gente
não
se
liga
(não
se
liga)
And
we
won't
reach
out
(no,
not
reaching
out)
Não
se
fala
(não
se
fala)
We
won't
speak
(no,
not
speaking)
Não
se
procura
We
won't
seek
one
another
Senão
o
mal
não
para
(não
para)
Or
else,
the
wounds
won't
heal
(no,
they
won't
heal)
Não
sara,
não
cura
They'll
continue
to
fester
and
sting
Já
é
fato
consumado
It's
been
an
acknowledged
fact
Entre
nós
tudo
acabado
That
between
us,
it's
over
E
nada
mais
resta
a
dizer
And
there's
nothing
left
to
be
said
Sem
beijo,
sem
abraço,
sem
adeus
(sem
adeus)
No
kiss,
no
hug,
no
farewell
(no
farewell)
Não
olhe
nos
meus
olhos
Don't
look
into
my
eyes
Que
eu
não
vou
olhar
nos
seus
For
I
won't
look
into
yours
Pois
eu
já
não
sou
você
For
I'm
no
longer
yours
E
nós
não
somos
nada
And
we're
nothing
to
one
another
Não
deu
pra
mudar
o
fim
There's
no
going
back
Fica
combinado
assim
So,
let's
settle
it
like
this
Cada
um
na
sua
estrada
Each
of
us
on
our
own
path
E
a
gente
não
se
liga
(não
se
liga)
And
we
won't
reach
out
(no,
not
reaching
out)
Não
se
fala
(não
se
fala)
We
won't
speak
(no,
not
speaking)
Não
se
procura
We
won't
seek
one
another
Senão
o
mal
não
para
(não
para)
Or
else,
the
wounds
won't
heal
(no,
they
won't
heal)
Não
sara,
não
cura
They'll
continue
to
fester
and
sting
E
a
gente
não
se
liga
(não
se
liga)
And
we
won't
reach
out
(no,
not
reaching
out)
Não
se
fala
(não
se
fala)
We
won't
speak
(no,
not
speaking)
Não
se
procura
We
won't
seek
one
another
Senão
o
mal
não
para
(não
para)
Or
else,
the
wounds
won't
heal
(no,
they
won't
heal)
Não
sara,
não
cura
They'll
continue
to
fester
and
sting
Então
tá
combinado
assim
So,
it's
settled
like
that
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexandre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.