Bruno & Marrone - Vida Vazia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bruno & Marrone - Vida Vazia




Vida Vazia
Empty Life
Depois que você foi embora
After you left me
A solidão entrou, trancou a porta
Loneliness entered, locked the door
E não me deixa mais...
And it won't let me out...
Eu tentei sair
I've tried to leave
Tentei fugir, não consegui
I've tried to escape, I couldn't
Eu não tenho paz...
I've lost my peace of mind...
Até o meu sorriso é tão sem graça
Even my smile is so ungraceful
Não nada que desfaça
There's nothing that can undo
Essa tristeza em meu olhar...
This sadness in my eyes...
O que é que eu vou fazer pra te esquecer?
What am I going to do to forget you?
O que é que eu vou fazer pra não sofrer?
What am I going to do to stop suffering?
O que é que eu faço prá você voltar
What do I do to get you back
Pra minha vida?
In my life?
Vida vazia, saudade sua
Empty life, missing you
Dia nublado, vento gelado
Overcast day, freezing wind
Noite sem lua
Moonless night
Vida Vazia de sentimento
Empty Life with no love
Noite sem sono
Sleepless night
No abandono eu não aguento...
I can't bear the abandonment...
Até o meu sorriso é tão sem graça
Even my smile is so ungraceful
Não nada que disfarça
There's nothing that can hide
Essa tristeza em meu olhar...
This sadness in my eyes...
O que é que eu vou fazer pra te esquecer?
What am I going to do to forget you?
O que é que eu vou fazer pra não sofrer?
What am I going to do to stop suffering?
O que é que eu faço prá você voltar
What do I do to get you back
Pra minha vida?
In my life?
Vida vazia, saudade sua
Empty life, missing you
Dia nublado, vento gelado
Overcast day, freezing wind
Noite sem lua
Moonless night
Vida Vazia de sentimento
Empty Life with no love
Noite sem sono
Sleepless night
No abandono eu não aguento...
I can't bear the abandonment...
Vida vazia, oh, oh, oh!
Empty life, oh, oh, oh!
Dia nublado, vento gelado
Overcast day, freezing wind
Noite sem lua
Moonless night
Vida Vazia de sentimento
Empty Life with no love
Noite sem sono
Sleepless night
No abandono eu não aguento...
I can't bear the abandonment...





Writer(s): Bruno, Felipe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.