Brunori Sas - Guardia '82 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Brunori Sas - Guardia '82




Guardia '82
Guardia '82
La spiaggia di Guardia rovente
The beach of Guardia was blazing
Era piena di gente
It was full of people
Si parlava di sport
They were talking about sports
Di Pertini e Bearzot
About Pertini and Bearzot
Io ignaro di questo, ignaro di tutto
Unaware of this, unaware of everything
Fabbricavo castelli di sabbia
I was making sandcastles
Con paletta e secchiello
With a bucket and spade
Ed in testa un cappello
And a hat on my head
E lei, stava senza mutande
And she was without underwear
Ma io non la guardavo neanche
But I didn't even look at her
M′infilavo i braccioli e poi dritto nel mare
I put on my arm bands and then straight into the sea
Non sapevo neanche cosa fosse l'Amore.
I didn't even know what love was.
Dieci anni più tardi la vidi, vicino a un falò
Ten years later I saw her, next to a bonfire
E bruciava la carne e bruciavano canne
And they were burning meat and burning joints
Io stavo seduto da solo a suonar la chitarra
I was sitting alone playing the guitar
A cantare canzoni, a cercare attenzioni
Singing songs, looking for attention
Ma lei non mi guardava neanche
But she didn't even look at me
Ed io facevo finta di niente
And I pretended not to mind
Ingollavo Peroni e iniziavo ad urlare
I swallowed Peronis and started to shout
Delle pene che solo ti sa dare l′amore
About the sorrows that only love can give you
Sulla spiaggia lattine anni '80
On the beach soda cans from the 80's
Quando il mare s'incazza e riporta
When the sea gets angry and brings back
Ricordi che avevi
Memories that you had
Coperto di sabbia
Covered in sand
Palloni arancioni sgonfiati
Deflated orange balloons
Fare "ciao" ad un treno che passa
Waving "hello" to a passing train
E guardare nel cielo
And watching in the sky
La scia di un aereo
The trail of an airplane
E lei, sempre senza mutande
And she, always without underwear
Ed io che non capivo neanche
And I didn't even understand
E scavavo la sabbia cercando tesori
And I dug the sand looking for treasures
E vedevo la vita soltanto a colori
And I saw life only in colors
E poi, di colpo fra le sue braccia
And then, suddenly in her arms
Noi due, stretti sotto la doccia
The two of us, close under the shower
La paura e la voglia
The fear and the desire
Di fare l′amore
To make love
Il 31 d′Agosto
On the 31st August
C'è una storia che nasce
A story is born
E un′estate che muore...
And a summer that dies...
Eh...
Uh...





Writer(s): Dario Brunori


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.