Paroles et traduction Brunori Sas - La Mosca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
mosca
che
danza
in
mezzo
alla
stanza
percorre
grovigli
diretti
a
metà
Муха,
что
танцует
посреди
комнаты,
описывает
запутанные
петли,
ведущие
в
никуда.
La
osservo
rapito
da
tanta
costanza
cercando
una
logica
nel
gioco
che
fa
Я
наблюдаю
за
ней,
плененный
ее
настойчивостью,
пытаясь
найти
логику
в
ее
игре.
La
mosca
è
un
dilemma
che
mi
ronza
in
testa
attratto
dall'ambiguità
Муха
– это
дилемма,
жужжащая
у
меня
в
голове,
я
привлечен
ее
двойственностью.
La
mosca
che
morde
preannuncia
tempesta
che
annacqua
le
mie
verità
Муха,
что
кусает,
предвещает
бурю,
которая
размывает
мои
истины.
Io
starò
con
lei
fino
all'ultimo
giorno
Я
буду
с
тобой
до
последнего
дня.
Penserò
solo
a
lei
senza
guardarmi
intorno
Буду
думать
только
о
тебе,
не
смотря
по
сторонам.
Intanto
la
mosca
esausta
si
posa
e
riposa
sul
muro
di
casa
Тем
временем,
измученная
муха
садится
и
отдыхает
на
стене
дома.
Si
sfrega
le
zampe
con
aria
golosa
mi
guarda
e
in
fondo
lo
sa
Потирает
лапки
с
жадным
видом,
смотрит
на
меня
и
в
глубине
души
знает,
Che
nelle
mie
mani
ho
un
romanzo
di
prosa
Что
в
моих
руках
роман
в
прозе,
Che
parla
di
un
giovane
e
della
sua
sposa
Который
рассказывает
о
юноше
и
его
невесте.
Forse
si
aspetta
un
finale
a
sorpresa
che
temo
non
arriverà
Возможно,
она
ждет
неожиданного
финала,
который,
боюсь,
не
наступит.
Perché
ho
voglia
di
lei
questa
è
l'unica
cosa
Потому
что
я
хочу
тебя,
это
единственное,
что
имеет
значение.
E
non
sarà
una
mosca
a
rubare
il
profumo
alla
rosa
И
никакая
муха
не
украдет
аромат
у
розы.
Nananananana...
На-на-на-на-на...
Perché
ho
voglia
di
lei
questa
è
l'unica
cosa
Потому
что
я
хочу
тебя,
это
единственное,
что
имеет
значение.
E
non
sarà
una
mosca
a
rubare
il
profumo
alla
rosa
И
никакая
муха
не
украдет
аромат
у
розы.
Perché
io
sarò
con
lei
come
un'unica
cosa
e
non
sarà
una
mosca
a
macchiare
il
vestito
alla
sposa
Потому
что
я
буду
с
тобой,
как
единое
целое,
и
никакая
муха
не
запачкает
платье
невесты.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dario Brunori
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.