Paroles et traduction Brunori Sas - La vigilia di Natale
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vigilia di Natale
Christmas Eve
Quest'anno
a
Natale
volevo
scappare
This
year
at
Christmas
I
wanted
to
run
away
Non
ero
più
un
grado
di
sopportare
I
was
no
longer
able
to
bear
Mia
moglie
che
puzzava
di
brodo
vegetale
My
wife
who
smelled
of
vegetable
broth
E
il
cane
che
pisciava
sui
fogli
di
giornale
And
the
dog
who
peed
on
newspapers
È
che
spesso
a
Natale
mi
viene
il
magone
Christmas
often
makes
me
sad
Con
le
luci,
il
presepe
e
tutte
quelle
persone
With
the
lights,
the
nativity
scene
and
all
those
people
Con
i
pacchi
dei
regali,
con
le
facce
tutte
uguali
With
the
packages
of
presents,
with
the
faces
all
the
same
Col
boccone
sempre
in
bocca
come
un
branco
di
maiali
With
food
in
their
mouths
like
a
herd
of
pigs
E
pensare
com'era
bella
questa
notte
30
anni
fa
And
how
beautiful
it
was
that
night
30
years
ago
Alla
luce
di
un'altra
stella,
alla
luce
di
un'altra
età
In
the
light
of
another
star,
in
the
light
of
another
age
E
continuo
a
sognare
con
la
casa
sul
mare
And
I
keep
dreaming
of
the
house
by
the
sea
Con
la
spiaggia
e
una
barca
per
andare
a
pescare
With
the
beach
and
a
boat
for
fishing
Qualche
pesce
tropicale
o
vecchie
storie
marinare
Some
tropical
fish,
or
old
sea
stories
Di
stelle
cadenti
che
diventano
lampare
Of
shooting
stars
becoming
oil
lamps
Ma
di
mare
qui
c'è
solo
questa
stupida
insalata
But
of
the
sea
here
there
is
only
this
stupid
salad
Ennesima
portata
dell'ennesimo
cenone
The
umpteenth
course
of
the
umpteenth
dinner
E
farfalle
col
salmone,
lo
spumante
e
il
panettone
And
butterflies
with
salmon,
sparkling
wine
and
panettone
I
ragazzi
improfumanti
in
attesa
del
veglione
The
scented
boys
waiting
for
the
New
Year's
Eve
party
E
pensare
com'eri
bella,
quella
notte
20
anni
fa
And
how
beautiful
it
was,
that
night
20
years
ago
Quella
notte
di
luna
piena,
solo
d'ingenuità
That
full
moon
night,
full
only
of
naivety
Cosa
rimane?
Mogli,
figli,
fantasie
What's
left?
Wives,
children,
fantasies
Forse
è
il
momento
di
andare
Maybe
it's
time
to
go
Corri
e
scappa
via
Run
and
get
away
Ma
poi
ti
fermi
un
secondo
e
rimani
così
But
then
you
stop
for
a
second
and
stay
still
A
pensare
che
il
peggio
è
passato,
ad
un
passo
da
qui
To
think
that
the
worst
is
over,
just
a
step
away
Quest'anno
a
Natale
volevo
morire
This
year
at
Christmas
I
wanted
to
die
Poi
ho
visto
l'orario
e
sono
andato
a
dormire
Then
I
saw
the
time
and
went
to
sleep
Ho
spento
la
luce
e
la
stella
cometa
I
turned
off
the
light,
and
the
shooting
star
"Finite
le
feste
mi
metterò
a
dieta"
"When
the
holidays
are
over
I'll
go
on
a
diet"
Eh
na
na
na-na
naaaaa
Oh
na
na
na-na
naaaaa
Eh
na
na
naaaa
Oh
na
na
naaaa
Eh
na
na
na-na
na
Oh
na
na
na-na
na
Mogli,
figli,
fantasie
Wives,
children,
fantasies
Forse
è
il
momento
di
andare
Maybe
it's
time
to
go
Corri
e
scappa
via
Run
and
get
away
Ma
poi
ti
fermi
un
secondo
e
rimani
così
But
then
you
stop
for
a
second
and
stay
still
A
pensare
che
il
peggio
è
passato,
ad
un
passo
da
qui
To
think
that
the
worst
is
over,
just
a
step
away
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brunori Dario
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.