Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I veri amici
Die wahren Freunde
Voi
siete
i
miei
eroi
Ihr
seid
meine
Helden
Dico
alle
amiche,
agli
amici
Sage
ich
den
Freundinnen,
den
Freunden
Alle
amiche,
agli
amici
che
ho
Den
Freundinnen,
den
Freunden,
die
ich
hab
I
veri
amici
soffrono,
ma
stanno
qui
Wahre
Freunde
leiden,
aber
bleiben
hier
Qui
restano,
sognano
però
non
si
rassegnano
Hier
bleiben
sie,
träumen,
geben
sich
aber
nicht
geschlagen
Danno
tutto
quello
che
hanno
Geben
alles,
was
sie
haben
Perché
sono
così
e
si
accendono
e
splendono
Denn
so
sind
sie
und
sie
leuchten
und
strahlen
Se
li
chiami
dicono
sì,
rispondono
Wenn
du
sie
rufst,
sagen
sie
ja,
antworten
Stanno
in
silenzio,
ma
ti
ascoltano
Schweigen,
aber
hören
dir
zu
Anche
se
non
vincono,
lottano
Auch
wenn
sie
nicht
gewinnen,
kämpfen
sie
E
io
li
sostengo
perché
loro
sostengono
me
Und
ich
unterstütze
sie,
weil
sie
mich
unterstützen
Ognuno
vive
la
sua
vita
come
sa
Jeder
lebt
sein
Leben,
wie
er
weiß
Non
ci
divide
la
nostra
diversità
Uns
trennt
nicht
unsere
Verschiedenheit
Non
ci
divide
la
stanchezza
che
peggiora
con
l′età
Uns
trennt
nicht
die
Müdigkeit,
die
mit
dem
Alter
schlimmer
wird
A
qualsiasi
ora,
giorno
e
notte,
io
li
trovo
qua
Zu
jeder
Stunde,
Tag
und
Nacht,
finde
ich
sie
hier
Stiamo
stretti
se
uno
è
in
difficoltà
Wir
rücken
zusammen,
wenn
einer
in
Not
ist
Dobbiamo
stare
uniti
quando
qualcosa
non
va
Wir
müssen
zusammenhalten,
wenn
etwas
nicht
stimmt
Gli
uni
accanto
agli
altri
perché
è
così
che
si
fa
Miteinander,
denn
so
macht
man
es
Sì
è
così
che
è
sempre
stato,
sì
e
così
sempre
sarà
Ja,
so
war
es
immer,
ja,
so
wird
es
immer
sein
In
questo
momento
statemi
accanto
In
diesem
Moment
sei
an
meiner
Seite
E
tanto
anche
se
non
sono
un
santo
Und
auch
wenn
ich
kein
Heiliger
bin
E
sono
stanco
passo
le
notti
Und
müde
bin,
verbringe
ich
die
Nächte
In
bianco
e
non
mi
vergogno
se
piango
Wach
und
schäme
mich
nicht,
wenn
ich
weine
E
intanto
mi
passa
la
voglia
di
stare
sul
palco
Und
verlieren
möchte
die
Lust,
auf
der
Bühne
zu
stehen
Bloccato,
ma
conto
Blockiert,
aber
zähle
Che
grazie
a
voi
sarò
pronto
presto
per
tornare
in
alto
e
molto
Darauf,
dass
ich
dank
euch
bald
bereit
bin,
wieder
hochzukommen
und
viel
Dipende
dal
fatto
che
quando
parlate
vi
ascolto
Hängt
davon
ab,
dass
ich
euch
zuhöre,
wenn
ihr
redet
E
mi
confronto
giorno
per
giorno
Und
mich
Tag
für
Tag
Con
il
bisogno
del
vostro
conforto
Mit
dem
Bedürfnis
nach
eurem
Trost
auseinandersetze
Sono
schietto
sì
diretto
Bin
offen,
ja
direkt
Sì,
sincero
fino
in
fondo,
non
mi
nascondo
Ja,
ehrlich
bis
ins
Mark,
verstecke
mich
nicht
Voi
siete
il
mio
mondo
Ihr
seid
meine
Welt
I
veri
amici
crescono,
ma
stanno
qui
Wahre
Freunde
wachsen,
aber
bleiben
hier
Qui
restano,
sognano
però
non
si
rassegnano
Hier
bleiben
sie,
träumen,
geben
sich
aber
nicht
geschlagen
Danno
tutto
quello
che
hanno
Geben
alles,
was
sie
haben
Perché
sono
così,
si
accendono
e
splendono
Denn
so
sind
sie,
leuchten
und
strahlen
Alla
vita
dicono
sì,
rispondono
Zum
Leben
sagen
sie
ja,
antworten
Stanno
in
silenzio,
ma
ti
ascoltano
Schweigen,
aber
hören
dir
zu
Anche
se
non
vincono,
lottano
Auch
wenn
sie
nicht
gewinnen,
kämpfen
sie
E
io
li
sostengo
perché
loro
sostengono
me
Und
ich
unterstütze
sie,
weil
sie
mich
unterstützen
Bella,
ai
fratelli
che
ho
Schön,
den
Brüdern,
die
ich
hab
I
veri
amici
ai
quali
non
potrei
dire
no
Den
wahren
Freunden,
denen
ich
nicht
Nein
sagen
könnte
Che
per
me
ci
sono
stati
sempre
e
sanno
che
ci
sarò
Die
für
mich
immer
da
waren
und
wissen,
dass
ich
da
sein
werde
Io
vi
devo
dire
la
veritàm
mi
date
speranza
Ich
muss
euch
die
Wahrheit
sagen,
ihr
gebt
mir
Hoffnung
In
questa
vita
che
avanza
con
grande
arroganza
In
diesem
Leben,
das
mit
großer
Arroganz
voranschreitet
La
generosità
è
la
vostra
grande
ricchezza
Großzügigkeit
ist
euer
großer
Reichtum
E
chi
non
l'apprezza
non
è
alla
nostra
altezza
Und
wer
das
nicht
schätzt,
ist
nicht
auf
unserer
Höhe
Solo
sincerità
in
questa
amicizia
Nur
Aufrichtigkeit
in
dieser
Freundschaft
Niente
malizia,
furbizia,
avarizia
Keine
Falschheit,
List,
Geiz
Da
noi
non
fa
notizia
e
se
ogni
tanto
si
scazza
Bei
uns
keine
Schlagzeile
und
wenn
man
sich
mal
streitet
Un
amico
vero
non
si
rimpiazza,
voi
Einen
wahren
Freund
ersetzt
man
nicht,
ihr
Siete
sangue
del
mio
sangue,
già
ve
l′ho
detto
tempo
fa
Seid
Blut
von
meinem
Blut,
hab's
euch
schon
vor
langer
Zeit
gesagt
E
adesso
che
sono
più
grande,
più
grande
è
l'affinità
Und
jetzt,
da
ich
älter
bin,
ist
die
Verbindung
noch
stärker
Siete
parte
di
me,
la
mia
identità
Ihr
seid
ein
Teil
von
mir,
meine
Identität
E
vi
ringrazio
perché
ho
capito
Und
ich
danke
euch,
weil
ich
verstanden
habe
Che
i
veri
amici
crescono
ma
stanno
qui
Dass
wahre
Freunde
wachsen,
aber
hier
bleiben
Qui
restano,
sognano
però
non
si
rassegnano
Hier
bleiben
sie,
träumen,
geben
sich
aber
nicht
geschlagen
Danno
tutto
quello
che
hanno
Geben
alles,
was
sie
haben
Perché
sono
così
e
si
accendono
e
splendono
Denn
so
sind
sie
und
sie
leuchten
und
strahlen
Se
li
chiami
dicono
sì,
rispondono
Wenn
du
sie
rufst,
sagen
sie
ja,
antworten
Stanno
in
silenzio,
ma
ti
ascoltano
Schweigen,
aber
hören
dir
zu
Anche
se
non
vincono,
lottano
Auch
wenn
sie
nicht
gewinnen,
kämpfen
sie
E
io
li
sostengo
perché
loro
sostengono
me
Und
ich
unterstütze
sie,
weil
sie
mich
unterstützen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giovanni Miraldi, Ulisse Minati
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.