Brusco feat. Roots In The Sky - I veri amici - traduction des paroles en allemand




I veri amici
Die wahren Freunde
Voi siete i miei eroi
Ihr seid meine Helden
Dico alle amiche, agli amici
Sage ich den Freundinnen, den Freunden
Alle amiche, agli amici che ho
Den Freundinnen, den Freunden, die ich hab
I veri amici soffrono, ma stanno qui
Wahre Freunde leiden, aber bleiben hier
Qui restano, sognano però non si rassegnano
Hier bleiben sie, träumen, geben sich aber nicht geschlagen
Danno tutto quello che hanno
Geben alles, was sie haben
Perché sono così e si accendono e splendono
Denn so sind sie und sie leuchten und strahlen
Se li chiami dicono sì, rispondono
Wenn du sie rufst, sagen sie ja, antworten
Stanno in silenzio, ma ti ascoltano
Schweigen, aber hören dir zu
Anche se non vincono, lottano
Auch wenn sie nicht gewinnen, kämpfen sie
E io li sostengo perché loro sostengono me
Und ich unterstütze sie, weil sie mich unterstützen
Ognuno vive la sua vita come sa
Jeder lebt sein Leben, wie er weiß
Non ci divide la nostra diversità
Uns trennt nicht unsere Verschiedenheit
Non ci divide la stanchezza che peggiora con l′età
Uns trennt nicht die Müdigkeit, die mit dem Alter schlimmer wird
A qualsiasi ora, giorno e notte, io li trovo qua
Zu jeder Stunde, Tag und Nacht, finde ich sie hier
Stiamo stretti se uno è in difficoltà
Wir rücken zusammen, wenn einer in Not ist
Dobbiamo stare uniti quando qualcosa non va
Wir müssen zusammenhalten, wenn etwas nicht stimmt
Gli uni accanto agli altri perché è così che si fa
Miteinander, denn so macht man es
è così che è sempre stato, e così sempre sarà
Ja, so war es immer, ja, so wird es immer sein
Mo se va
Jetzt geht's
In questo momento statemi accanto
In diesem Moment sei an meiner Seite
E tanto anche se non sono un santo
Und auch wenn ich kein Heiliger bin
E sono stanco passo le notti
Und müde bin, verbringe ich die Nächte
In bianco e non mi vergogno se piango
Wach und schäme mich nicht, wenn ich weine
E intanto mi passa la voglia di stare sul palco
Und verlieren möchte die Lust, auf der Bühne zu stehen
Bloccato, ma conto
Blockiert, aber zähle
Che grazie a voi sarò pronto presto per tornare in alto e molto
Darauf, dass ich dank euch bald bereit bin, wieder hochzukommen und viel
Dipende dal fatto che quando parlate vi ascolto
Hängt davon ab, dass ich euch zuhöre, wenn ihr redet
E mi confronto giorno per giorno
Und mich Tag für Tag
Con il bisogno del vostro conforto
Mit dem Bedürfnis nach eurem Trost auseinandersetze
Sono schietto diretto
Bin offen, ja direkt
Sì, sincero fino in fondo, non mi nascondo
Ja, ehrlich bis ins Mark, verstecke mich nicht
Voi siete il mio mondo
Ihr seid meine Welt
I veri amici crescono, ma stanno qui
Wahre Freunde wachsen, aber bleiben hier
Qui restano, sognano però non si rassegnano
Hier bleiben sie, träumen, geben sich aber nicht geschlagen
Danno tutto quello che hanno
Geben alles, was sie haben
Perché sono così, si accendono e splendono
Denn so sind sie, leuchten und strahlen
Alla vita dicono sì, rispondono
Zum Leben sagen sie ja, antworten
Stanno in silenzio, ma ti ascoltano
Schweigen, aber hören dir zu
Anche se non vincono, lottano
Auch wenn sie nicht gewinnen, kämpfen sie
E io li sostengo perché loro sostengono me
Und ich unterstütze sie, weil sie mich unterstützen
Bella, ai fratelli che ho
Schön, den Brüdern, die ich hab
I veri amici ai quali non potrei dire no
Den wahren Freunden, denen ich nicht Nein sagen könnte
Che per me ci sono stati sempre e sanno che ci sarò
Die für mich immer da waren und wissen, dass ich da sein werde
Io vi devo dire la veritàm mi date speranza
Ich muss euch die Wahrheit sagen, ihr gebt mir Hoffnung
In questa vita che avanza con grande arroganza
In diesem Leben, das mit großer Arroganz voranschreitet
La generosità è la vostra grande ricchezza
Großzügigkeit ist euer großer Reichtum
E chi non l'apprezza non è alla nostra altezza
Und wer das nicht schätzt, ist nicht auf unserer Höhe
Solo sincerità in questa amicizia
Nur Aufrichtigkeit in dieser Freundschaft
Niente malizia, furbizia, avarizia
Keine Falschheit, List, Geiz
Da noi non fa notizia e se ogni tanto si scazza
Bei uns keine Schlagzeile und wenn man sich mal streitet
Un amico vero non si rimpiazza, voi
Einen wahren Freund ersetzt man nicht, ihr
Siete sangue del mio sangue, già ve l′ho detto tempo fa
Seid Blut von meinem Blut, hab's euch schon vor langer Zeit gesagt
E adesso che sono più grande, più grande è l'affinità
Und jetzt, da ich älter bin, ist die Verbindung noch stärker
Siete parte di me, la mia identità
Ihr seid ein Teil von mir, meine Identität
E vi ringrazio perché ho capito
Und ich danke euch, weil ich verstanden habe
Che i veri amici crescono ma stanno qui
Dass wahre Freunde wachsen, aber hier bleiben
Qui restano, sognano però non si rassegnano
Hier bleiben sie, träumen, geben sich aber nicht geschlagen
Danno tutto quello che hanno
Geben alles, was sie haben
Perché sono così e si accendono e splendono
Denn so sind sie und sie leuchten und strahlen
Se li chiami dicono sì, rispondono
Wenn du sie rufst, sagen sie ja, antworten
Stanno in silenzio, ma ti ascoltano
Schweigen, aber hören dir zu
Anche se non vincono, lottano
Auch wenn sie nicht gewinnen, kämpfen sie
E io li sostengo perché loro sostengono me
Und ich unterstütze sie, weil sie mich unterstützen





Writer(s): Giovanni Miraldi, Ulisse Minati


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.