Brusco - Casa mia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Brusco - Casa mia




Casa mia
My Home
Lo sai com′è lo sai com'è
You know how it is, you know how it is
Eccomi qua ora sto qua rimango qua
Here I am now, here I stay
Tra quelli che mi vogliono bene
Among those who love me
Qua eccomi qua
Here I am
La mia città la mia gente ed il mio quartiere
My city, my people, and my neighborhood
Se vedo cose che non voglio vedere
If I see things I don't want to see
Non me ne vado si può rimanere
I won't leave, I can stay
Difendo da dove vengo
I defend where I come from
Perché ci tengo e pretendo di farlo insieme
Because I care and I want to do it together
Difendo il posto da violenti e razzisti
I defend my place from the violent and racists
Coi pugni coi calci coi denti e coi dischi
With my fists, kicks, teeth and records
Perché se aspetto tenenti e ministri
Because if I wait for deputies and ministers
Chi mi sta a cuore passa momenti tristi
My loved ones may go through sad moments
Gli stupratori vanno uccisi e si è visti
Rapists should be killed, as we have seen
Propongo torture per chi molesta
I suggest torture for those who molest
Capisco studenti e turisti ma insisti
I understand students and tourists
Se resti ma è meglio resisti
But I insist, if you stay, you better resist
Ogni strada ogni palazzo ogni piazza che c′è
Every street, every building, every square
Dalla scuola fino al parco fanno parte di me
From school to the park, are part of me
Io non vado via
I'm not going anywhere
Lo sai com'è
You know how it is
Questa è casa mia
This is my home
Capisco bene chi non resta e va in città
I understand those who leave and go to the city
Perché fa l'università ma rispetto ed apprezzo
Because they go to university, but I respect and appreciate
Chi rimane qua per questione di affetto e di identità
Those who stay here out of affection and identity
E sa che chiunque ha l′opportunità
And know that everyone has the opportunity
Di migliorare con la propria volontà e poi
To improve with their own will
Chi vivrà vedrà
Time will tell
Ciò che rimarrà in eredità
What will be inherited
Vedo ogni giorno la stessa vecchietta
Every day I see the same old lady
Sta ferma all′incrocio e non so cosa aspetta
She stands at the crossroads and doesn't know what she's waiting for
Il giornalaio con la sua sigaretta
The newsboy with his cigarette
Che si sbaglia sempre e mi da la gazzetta
Who always gets it wrong and gives me the newspaper
Poi c'è il fornaio che fa la pizzetta
Then there's the baker who makes the pizza
Più unta del mondo ma così è perfetta
Oilier than the world, but that's how it's perfect
Il San Bernardo che viene e si getta sulla mia maglietta
The Saint Bernard who comes and throws himself on my shirt
E mi lecca
And licks me
Eccomi qua ora sto qua rimango qua
Here I am now, here I stay
Tra quelli che mi vogliono bene
Among those who love me
Qua eccomi qua
Here I am
La mia città la mia gente ed il mio quartiere
My city, my people, and my neighborhood
Se vedo cose che non voglio vedere
If I see things I don't want to see
Non me ne vado si può rimanere
I won't leave, I can stay
Difendo da dove vengo
I defend where I come from
Perché ci tengo e pretendo di farlo insieme
Because I care and I want to do it together
Ogni strada ogni palazzo ogni piazza che c′è
Every street, every building, every square
Dalla scuola fino al parco fanno parte di me
From school to the park, are part of me
Io non vado via
I'm not going anywhere
Lo sai com'è
You know how it is
Questa è casa mia
This is my home





Writer(s): Giovanni Miraldi, Paul Meckseper, Peter Moslè, Mikael Panzer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.