Brusco - I Tre Porcellini - traduction des paroles en allemand

I Tre Porcellini - Bruscotraduction en allemand




I Tre Porcellini
Die drei kleinen Schweinchen
Son tre piccoli porcellin, sono tre fratellin
Es sind drei kleine Schweinchen, drei Brüderlein sind sie
Mai nessuno li dividerà trallallallala
Niemand wird sie jemals trennen, tralalalalala
Son tre piccoli porcellin, sono tre fratellin
Es sind drei kleine Schweinchen, drei Brüderlein sind sie
Mai nessuno li dividerà trallallallala, mo se va
Niemand wird sie jemals trennen, tralalalalala, jetzt geht's los
Emilio, Re Silvio, Lele Mora, Lele Mora
Emilio, König Silvio, Lele Mora, Lele Mora
La sera fai festini con loro e poi non vai a scuola, a scuola
Abends machst du Parties mit ihnen und gehst dann nicht zur Schule, zur Schule
Ma tua madre purtroppo e contenta lo stesso perché, perché
Doch deine Mutter ist leider trotzdem zufrieden, denn, denn
Sotto sotto mi sa che ragiona come quei tre
Tief im Innern denkt sie wohl wie diese drei
Basta la smetti, non andare mai più
Hör auf, hör auf, geh nicht mehr
Con la Minetti sulle auto blu
Mit der Minetti in den Blaulichtautos
Basta la smetti, non andare anche tu
Hör auf, hör auf, geh du auch nicht
Con quei vecchietti a fare su e giù
Mit diesen alten Männern auf und ab
Dopo il ventennio delle libertà
Nach den zwanzig Jahren der Freiheit
Capisco che a tredici anni ormai già la si da
Verstehe ich, dass man mit dreizehn schon bereit ist
Per tutti quei soldi zero perplessità
Für all das Geld, keine Skrupel mehr
Tanto il lavoro qua no, non ci sta
Arbeit gibt's hier eh nicht, nein, die fehlt
E se ci sta c'è precarietà
Und wenn's sie gibt, dann nur befristet
Poi se resti incinta scappa il papà
Und wenn du schwanger wirst, haut der Papa ab
Se invece il papà è Silvio, sua maestà
Doch wenn der Papa Silvio ist, seine Majestät
Una casa in centro che non te la da
Gibt's kein Haus im Zentrum, das er dir überlässt
Non si sa, non si sa
Wer weiß, wer weiß
è pieno di scemi all'università
Die Uni ist voll mit Idioten
È il mestiere più antico che ti salverà
Der älteste Beruf der Welt rettet dich noch
Basta essere belle e senza dignità
Sei einfach hübsch und ohne Würde
Ma che punti ancora sulle capacità
Doch du setzt immer noch auf Fähigkeiten
Quanta ingenuità, quanta stupidità
So naiv, so dumm
Quante studentesse cozze in povertà
So viele Studentinnen, Muscheln in Armut
Se sei carina dalla a quelli la
Wenn du hübsch bist, gib's diesen Typen da
Emilio, Re Silvio, Lele Mora, Lele Mora
Emilio, König Silvio, Lele Mora, Lele Mora
La sera fai festini con loro e poi non vai a scuola, a scuola
Abends machst du Parties mit ihnen und gehst dann nicht zur Schule, zur Schule
Ma tua padre purtroppo e contento lo stesso perché, perché
Doch dein Vater ist leider trotzdem zufrieden, denn, denn
Sotto sotto mi sa che ragiona come quei tre
Tief im Innern denkt er wohl wie diese drei
Sarà, sarà
Mag sein, mag sein
Dice che sono solo amiche
Er sagt, es sind nur Freundinnen
Ma di la verità, chi c'ha tante amiche fighe
Doch komm, sag die Wahrheit, wer so viele heiße Freundinnen hat
Sarà, sarà
Mag sein, mag sein
Dice che non c'è stato sesso
Er sagt, es gab keinen Sex
Gli intesta appartamenti promettendogli il successo
Überlässt ihnen Wohnungen und verspricht Erfolg
Sarà, sarà
Mag sein, mag sein
Che dice no all'immigrazione
Dass er gegen Einwanderung ist
Ma se le porta dentro casa purché siano bone
Doch er holt sie ins Haus, wenn sie nur heiß sind
Sarà, sarà
Mag sein, mag sein
Ma per me resta un maiale
Für mich bleibt er ein Schwein
Se fumo la ganja poi mi da del criminale
Wenn ich Cannabis rauche, nennt er mich kriminell
Sarà, sarà
Mag sein, mag sein
Ma c'è ancora chi li vota
Doch manche wählen sie noch
Non posso non pensare che l'Italia è troppo idiota
Kann nicht anders denken, als dass Italien zu dumm ist
Sarà, sarà
Mag sein, mag sein
Ma c'è ancora chi ci crede
Doch manche glauben noch
Alle cazzate che racconta al tg4 Fede
An den Bullshit, den er bei tg4 Fede erzählt
Sarà, sarà
Mag sein, mag sein
Che vengo dalla Via Salaria
Dass ich von der Via Salaria komm
Ma di papponi e di sss ne ho visti a migliaia
Doch Zuhälter und Nutten sah ich tausendfach
Sarà, sarà
Mag sein, mag sein
Che i soldi fanno gola a tutti
Dass Geld alle lockt
Ma come fai a darla a dei vecchi così brutti
Doch wie kannst du's diesen hässlichen Alten geben
Basta la smetti, non andare mai più
Hör auf, hör auf, geh nicht mehr
Con la Minetti sulle auto blu
Mit der Minetti in den Blaulichtautos
Basta la smetti, non andare anche tu
Hör auf, hör auf, geh du auch nicht
Con quei vecchietti a fare su e giù
Mit diesen alten Männern auf und ab
Emilio, Re Silvio, Lele Mora, Lele Mora
Emilio, König Silvio, Lele Mora, Lele Mora
La sera fai festini con loro e poi non vai a scuola, a scuola
Abends machst du Parties mit ihnen und gehst dann nicht zur Schule, zur Schule
Ma tua madre purtroppo e contenta lo stesso perché, perché
Doch deine Mutter ist leider trotzdem zufrieden, denn, denn
Sotto sotto mi sa che ragiona come quei tre
Tief im Innern denkt sie wohl wie diese drei
Son tre piccoli porcellin, sono tre fratellin
Es sind drei kleine Schweinchen, drei Brüderlein sind sie
Mai nessuno li dividerà trallallallala
Niemand wird sie jemals trennen, tralalalalala
Son tre piccoli porcellin, sono tre fratellin
Es sind drei kleine Schweinchen, drei Brüderlein sind sie
Mai nessuno li dividerà trallallallala, mo se va
Niemand wird sie jemals trennen, tralalalalala, jetzt geht's los
Son tre piccoli porcellin, sono tre fratellin
Es sind drei kleine Schweinchen, drei Brüderlein sind sie
Mai nessuno li dividerà trallallallala
Niemand wird sie jemals trennen, tralalalalala
Son tre piccoli porcellin, sono tre fratellin
Es sind drei kleine Schweinchen, drei Brüderlein sind sie
Mai nessuno li dividerà trallallallala, mo se va
Niemand wird sie jemals trennen, tralalalalala, jetzt geht's los





Writer(s): G.miraldi, U.minati


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.