Brusco - Il Meglio Di Me - traduction des paroles en allemand

Il Meglio Di Me - Bruscotraduction en allemand




Il Meglio Di Me
Das Beste von mir
Dal momento che mi sveglio
Seit dem Moment, in dem ich aufwache
Sono certo farò del mio meglio
Bin ich sicher, ich gebe mein Bestes
è il mio impegno
Es ist mein Versprechen
E se te lo dico sai che lo mantengo
Und wenn ich es sage, weißt du, ich halte es
Do il meglio di me
Ich gebe das Beste von mir
Cercando di rendermi utile
Versuche, nützlich zu sein
Provando a cacciare le nuvole
Probiere, die Wolken zu vertreiben
Per condividere
Um zu teilen
Anche un raggio di sole
Auch einen Sonnenstrahl
Io coltivo idee
Ich pflege Ideen
Nel deserto che osserva impassibile
In der Wüste, die teilnahmslos zusieht
Mentre il simile uccide il suo simile
Während der Gleiche den Gleichen tötet
Ma è possibile essere un uomo migliore
Aber es ist möglich, ein besserer Mensch zu sein
Non è vero che
Es ist nicht wahr, dass
Sei nella Savana
Du in der Savanne bist
Che se non sei tu che sbrani
Dass wenn du nicht der Jäger bist
C'è chi ti sbrana
Dich jemand jagt
E non correre, no
Und renne nicht, nein
Non è una gara
Es ist kein Rennen
A chi arriverà per primo in cima alla scala
Wer zuerst die Spitze der Leiter erreicht
Forse non ho il cuore puro del Dalahi Lama
Vielleicht habe ich nicht das reine Herz des Dalai Lama
Ma col cuore in mano parlo a chi ancora ama
Aber mit dem Herzen in der Hand spreche ich zu denen, die noch lieben
Sotto il mondo che spara e pugnala
Unter einer Welt, die schießt und sticht
La speranza c'è ancora se soltanto si scava un po
Gibt es noch Hoffnung, wenn man nur ein wenig gräbt
E per questo darò il meglio di me
Und deshalb gebe ich das Beste von mir
Ogni giorno darò il meglio di me
Jeden Tag gebe ich das Beste von mir
Lo sai com'è? è per questo darò il meglio di me
Weißt du wie es ist? Deshalb gebe ich das Beste von mir
Ogni giorno darò il meglio di me
Jeden Tag gebe ich das Beste von mir
Andando avanti seguo la mia strada
Indem ich vorwärts gehe, folge ich meinem Weg
Sempre la mia strada
Immer meinem Weg
Questa è la mia strada
Das ist mein Weg
Voglio tutti quanti qui
Ich will alle hier bei mir
Nella mia casa, si nella mia casa
In meinem Haus, ja in meinem Haus
Dentro la mia casa
Drinnen in meinem Haus
Perciò
Deshalb
Do il meglio di me
Ich gebe das Beste von mir
Cercando di rendermi utile
Versuche, nützlich zu sein
Provando a cacciare le nuvole
Probiere, die Wolken zu vertreiben
Per condividere
Um zu teilen
Anche un raggio di sole
Auch einen Sonnenstrahl
Io coltivo idee
Ich pflege Ideen
Nel deserto che osserva impassibile
In der Wüste, die teilnahmslos zusieht
Mentre il simile uccide il suo simile
Während der Gleiche den Gleichen tötet
Ma è possibile essere un uomo migliore
Aber es ist möglich, ein besserer Mensch zu sein
Ho fatto tanti sbagli lungo la via
Ich habe viele Fehler auf dem Weg gemacht
Non so giustificarmi la colpa è mia
Ich kann mich nicht rechtfertigen, die Schuld ist mein
Ma il peggiore errore sai che ci sia
Aber der schlimmste Fehler, den du kennen solltest
è rassegnarsi alla monotonia
Ist, sich der Monotonie zu ergeben
Unisco la coscenza alla fantasia
Ich verbinde Bewusstsein mit Fantasie
Fondo la poesia con la melodia
Ich vermische Poesie mit Melodie
Combatto l'iddiozia con la mia ironia
Ich bekämpfe Dummheit mit meiner Ironie
Ossia
Oder
Ci metto tutta la mia energia
Ich gebe meine ganze Energie
E per questo darò il meglio di me
Und deshalb gebe ich das Beste von mir
Ogni giorno darò il meglio di me
Jeden Tag gebe ich das Beste von mir
Lo sai com'è? e per questo darò il meglio di me
Weißt du wie es ist? Und deshalb gebe ich das Beste von mir
Ogni giorno darò il meglio di me
Jeden Tag gebe ich das Beste von mir
Andando avanti
Indem ich vorwärts gehe
Seguo la mia strada
Folge ich meinem Weg
Sempre la mia strada
Immer meinem Weg
Questa è la mia strada
Das ist mein Weg
Voglio tutti quanti qui
Ich will alle hier bei mir
Nella mia casa, si nella mia casa
In meinem Haus, ja in meinem Haus
Dentro la mia casa
Drinnen in meinem Haus
Io do il meglio di me
Ich gebe das Beste von mir
Cercando di rendermi utile
Versuche, nützlich zu sein
Provando a cacciare le nuvole
Probiere, die Wolken zu vertreiben
Per condividere
Um zu teilen
Anche un raggio di sole
Auch einen Sonnenstrahl
Io coltivo idee
Ich pflege Ideen
Nel deserto che osserva impassibile
In der Wüste, die teilnahmslos zusieht
Mentre il simile uccide il suo simile
Während der Gleiche den Gleichen tötet
Ma è impossibile
Aber es ist unmöglich
Do il meglio di me
Ich gebe das Beste von mir
Ricordando di essere umile
Erinnere mich, bescheiden zu sein
Evitando le pretese stupide
Vermeide dumme Ansprüche
E condividere con gli altri ogni emozione
Und teile jedes Gefühl mit anderen
Io coltivo idee
Ich pflege Ideen
Nel deserto che osserva impassibile
In der Wüste, die teilnahmslos zusieht
Mentre il simile uccide il suo simile
Während der Gleiche den Gleichen tötet
Ma è possibile essere un uomo migliore
Aber es ist möglich, ein besserer Mensch zu sein
Do il meglio di me
Ich gebe das Beste von mir
Cercando di rendermi utile
Versuche, nützlich zu sein
Provando a cacciare le nuvole
Probiere, die Wolken zu vertreiben
Per condividere
Um zu teilen
Anche un raggio di sole
Auch einen Sonnenstrahl
Io coltivo idee
Ich pflege Ideen
Nel deserto che osserva impassibile
In der Wüste, die teilnahmslos zusieht
Mentre il simile uccide il suo simile
Während der Gleiche den Gleichen tötet
Ma è possibile essere un uomo migliore.
Aber es ist möglich, ein besserer Mensch zu sein.





Writer(s): Andrea Amati, Stefano Paviani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.