Brvmsoo - En bas de chez papa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Brvmsoo - En bas de chez papa




En bas de chez papa
Under Daddy's House
J′ai p't-être rêvé d′être un homme trop tôt
I may have dreamed of being a man too soon
Jusqu'à en faire du mal à mon père
To the point of hurting my father
J'sortais d′chez moi en espérant d′rentrer
I would leave home hoping to come back
Dernier d'la mif donc tout l′monde a peur
Last of the fam so everyone is scared
Donc j'suis sur tous les blancs
So I'm on all the blancos
Papa pardonne moi
Daddy, forgive me
J′vendais du shit en bas d'chez toi
I was selling shit under your house
J′ai p't-être rêvé d'être un homme trop tôt
I may have dreamed of being a man too soon
Jusqu′à en faire du mal à mon père
To the point of hurting my father
(Jusqu′à en faire du mal à mon père)
(To the point of hurting my father)
J'voulais pas te causer du tort (j′voulais pas te causer du tort)
I didn't want to hurt you (I didn't want to hurt you)
J'voulais juste recopier mes grands frères
I just wanted to copy my big brothers
(J′voulais juste recopier mes grands frères)
(I just wanted to copy my big brothers)
Eh OPG, garde à vue
Yo OPG, custody
Ah ça plus jamais
Ah, never again
Ton fils veut être célèbre
Your son wants to be famous
On vendait des grammes (des grammes)
We were selling grams (grams)
On s'lance dans la vente de disques (de disques)
We're getting into selling records (records)
On s′est fait tout seul et tout a commencé en bas de chez papa
We made ourselves and it all started down at Daddy's house
Plus jamais, plus jamais
Never again, never again
Plus ja, plus jamais
Never ya, never again
J'vends des distup aux consommateurs
I'm selling drugs to consumers
De 13 à 22 dans ce foutu batiment
From 13 to 22 in this damn building
J'suis désolé, papa j′suis désolé
I'm sorry, Dad, I'm sorry
J′enfile mes crampons dans un autère
I put on my cleats in an altar
J'me cache dans les escaliers juste avant qu′tu rentres
I hide in the stairs right before you come in
Plus jamais, plus jamais
Never again, never again
Plus ja, plus jamais
Never ya, never again
J'vends des distup aux consommateurs
I'm selling drugs to consumers
De 13 à 22 dans ce foutu batiment
From 13 to 22 in this damn building
J′suis désolé, papa j'suis désolé
I'm sorry, Dad, I'm sorry
J′enfile mes crampons dans un autère
I put on my cleats in an altar
J'me cache dans les escaliers juste avant qu'tu rentres
I hide in the stairs right before you come in
J′ai perdu du temps, une enfance pas facile
I lost time, a difficult childhood
Peur d′te dire que j'rappais, peur qu′tu fronces les sourcils
Afraid to tell you I was rapping, afraid you'd frown
J'te vois pas à la maison
I don't see you at home
Donc je perds la raison
So, I lose my mind
J′voulais pas vendre la résine
I didn't want to sell resin
Mais y'avait rien à la maison
But there was nothing at home
Ouais tu sais j′voyais plus les gens
Yeah, you know I didn't see people anymore
Moi c'est mon père que je voulais
All I wanted was my father
Ouais c'est pas grave je faisais sans
Yeah, it's okay, I did without
Mais c′est mon père que j′voulais
But all I wanted was my father
Je t'aime papa, un jour tout va finir
I love you, Dad, one day it will all be over
Car j′suis plus comme avant
Because I'm not like before anymore
Et j'ai mis de côté la vente
I put the sales aside
Eh OPG, garde à vue
Yo OPG, custody
Ah ça plus jamais
Ah, never again
Ton fils veut être célèbre
Your son wants to be famous
On vendait des grammes (des grammes)
We were selling grams (grams)
On s′lance dans la vente de disques (de disques)
We're getting into selling records (records)
On s'est fait tout seul et tout a commencé en bas de chez papa
We made ourselves and it all started down at Daddy's house
Plus jamais, plus jamais
Never again, never again
Plus ja, plus jamais
Never ya, never again
J′vends des distup aux consommateurs
I'm selling drugs to consumers
De 13 à 22 dans ce foutu batiment
From 13 to 22 in this damn building
J'suis désolé, papa j'suis désolé
I'm sorry, Dad, I'm sorry
J′enfile mes crampons dans un autère
I put on my cleats in an altar
J′me cache dans les escaliers juste avant qu'tu rentres
I hide in the stairs right before you come in
Plus jamais, plus jamais
Never again, never again
Plus ja, plus jamais
Never ya, never again
J′vends des distup aux consommateurs
I'm selling drugs to consumers
De 13 à 22 dans ce foutu batiment
From 13 to 22 in this damn building
J'suis désolé, papa j′suis désolé
I'm sorry, Dad, I'm sorry
J'enfile mes crampons dans un autère
I put on my cleats in an altar
J′me cache dans les escaliers juste avant qu'tu rentres
I hide in the stairs right before you come in
Et tout a commencé en bas de chez papa
And it all started down at Daddy's house
Et tout a commencé en bas de chez papa
And it all started down at Daddy's house






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.