Bryan Behr - conversas de travesseiro - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bryan Behr - conversas de travesseiro




conversas de travesseiro
Разговоры в подушку
Tantos lençóis pra dormir
Сколько простыней, на которых можно спать,
Tantas ruas pra conhecer
Сколько улиц, по которым можно бродить,
Tanta coisa pra gente rir
Сколько всего, над чем мы можем смеяться,
Tanta história pra se viver
Сколько историй, которые нам предстоит прожить.
Andando com você em cada esquina
Гуляя с тобой по каждому переулку,
Sinto que até posso flutuar, flutuar
Я чувствую, что даже могу взлететь, взлететь.
A tua mão segura a minha mão
Твоя рука держит мою руку,
E não importa onde vamos chegar, vamos chegar
И не важно, куда мы придем, мы придем.
Será que se eu tivesse te encontrado um pouco antes
Интересно, если бы я встретил тебя немного раньше,
Seria assim? Seria assim?
Было бы так же? Было бы так же?
Ou será que tudo o que eu vivi me preparou pra ti?
Или все, что я пережил, подготовило меня к тебе?
Quem é que vai dormir primeiro?
Кто из нас заснет первым?
Quem vai sonhar mais alto? É
Кто будет видеть более яркие сны? Это
Conversas de travesseiro com você
Разговоры в подушку с тобой.
Amanhã é domingo
Завтра всего лишь воскресенье,
A gente tem o dia inteiro
У нас есть целый день,
Pra gastar o riso e adormecer
Чтобы тратить смех и засыпать
Nas conversas de travesseiro
За разговорами в подушку.
Ah
Ах,
Ah
Ах,
Ah
Ах.
Eu me disperso do horário, calendário
Я забываю о времени, о календаре,
pouco importa o tempo que faz fora
Уже не важно, который час за окном.
Todo o peso do meu peito se desfaz
Вся тяжесть с моей души спадает,
Quando a luz do quarto se apaga e eu fecho a porta
Когда свет в комнате гаснет, и я закрываю дверь.
A gente se pergunta
Мы спрашиваем друг друга,
A gente sempre se perguntará, ah, ah
Мы всегда будем спрашивать себя, ах, ах.
Quem é que vai dormir primeiro?
Кто из нас заснет первым?
Quem vai sonhar mais alto? É
Кто будет видеть более яркие сны? Это
Conversas de travesseiro com você, com você
Разговоры в подушку с тобой, с тобой.
Amanhã é domingo
Завтра всего лишь воскресенье,
A gente tem o dia inteiro
У нас есть целый день,
Pra gastar o riso e adormecer
Чтобы тратить смех и засыпать
Nas conversas de travesseiro
За разговорами в подушку.
Ah
Ах,
De travesseiro
В подушку,
Ah
Ах,
Das conversas de travesseiro
За разговорами в подушку.





Writer(s): Bryan William De Souza, Davi Carturani, Iasmin Hermenegildo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.