Paroles et traduction Bryan Duncan - Last Graduation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Last Graduation
Последний выпускной
You've
been
invited
to
remember
the
alumni
Тебя
пригласили
на
вечер
встречи
выпускников,
You
check
the
calendar,
electing
to
go
Ты
смотришь
в
календарь,
решая
идти,
Let's
buy
a
tie
just
to
honor
this
reunion
Давай
купим
галстук
в
честь
этого
воссоединения,
I'll
show
the
side
of
me
I
want
them
to
know
Я
покажу
им
ту
сторону
себя,
которую
хочу,
чтобы
они
знали.
When
they
say,
Когда
они
спросят:
"Where
have
you
been
since
the
last
graduation?
"Где
ты
был
со
времени
последнего
выпускного?
How
have
you
changed
the
world
you
are
in?
Как
ты
изменил
мир,
в
котором
живешь?
Is
life
a
party
or
a
sad
revelation?
Жизнь
- это
вечеринка
или
печальное
откровение?
What
do
you
do
with
the
time
of
your
life?"
Что
ты
делаешь
со
временем
своей
жизни?"
You
find
it
hard
to
aviod
interrogation
Тебе
сложно
избежать
допроса,
You
clear
your
throat
to
tell
them
a
lie
Ты
прочищаешь
горло,
чтобы
солгать.
Why
should
I
deal
with
this
corss-examination?
Зачем
мне
проходить
этот
перекрестный
допрос?
What
does
it
matter
what
I
do
till
I
die?
Какое
значение
имеет,
что
я
делаю,
пока
не
умру?
Still
it
haunts
you...
Всё
же
это
преследует
тебя...
"Where
have
you
been
since
the
last
graduation?
"Где
ты
был
со
времени
последнего
выпускного?
How
have
you
changed
the
world
you
are
in?
Как
ты
изменил
мир,
в
котором
живешь?
Is
life
a
party
or
a
sad
revelation?
Жизнь
- это
вечеринка
или
печальное
откровение?
What
do
you
do
with
the
time
in
your
life?"
Что
ты
делаешь
со
временем
своей
жизни?"
What
have
you
done
with
your
life?
Что
ты
сделал
со
своей
жизнью?
They
voted
you
"most
likely
to
succeed
in"
Тебя
выбрали
"самым
вероятным
кандидатом
на
успех",
You
were
headed
straight
to
the
top
Ты
был
на
пути
к
вершине.
Where
did
the
time
go,
what
were
the
reasons?
Куда
ушло
время,
каковы
были
причины?
When
does
this
questioning
stop?
Когда
закончатся
эти
расспросы?
What
have
you
done
with
your
life?
Что
ты
сделал
со
своей
жизнью?
What
have
you
done
with
your
life?
Что
ты
сделал
со
своей
жизнью?
Now
you're
invited
to
a
final
invocation
Теперь
тебя
приглашают
на
последнее
призвание,
There'll
be
a
time
you're
elected
to
go
Настанет
время,
когда
тебя
призовут
уйти.
You
won't
be
able
to
cancel
this
appointment
Ты
не
сможешь
отменить
эту
встречу,
You
aren't
at
liberty
to
say
yes
or
no
У
тебя
не
будет
возможности
сказать
"да"
или
"нет".
And
you'll
hear,
И
ты
услышишь:
"Welcome
tonight
to
the
last
graduation
"Добро
пожаловать
сегодня
вечером
на
последний
выпускной,
How
have
you
changed
the
world
you
were
in?
Как
ты
изменила
мир,
в
котором
жила?
My
only
Son
is
the
hope
of
your
salvation
Мой
Единственный
Сын
- надежда
твоего
спасения,
What
did
you
do
with
Him
Что
ты
сделала
с
Ним
In
your
life?"
В
своей
жизни?"
And
you'll
hear,
И
ты
услышишь:
"Welcome
tonight
to
the
last
graduation
"Добро
пожаловать
сегодня
вечером
на
последний
выпускной,
How
have
you
changed
the
world
you
were
in?
Как
ты
изменила
мир,
в
котором
жила?
My
only
Son
is
the
hope
of
your
salvation
Мой
Единственный
Сын
- надежда
твоего
спасения,
What
did
you
do
with
Him
Что
ты
сделала
с
Ним
In
your
life?"
В
своей
жизни?"
What
have
you
done
with
your
life?
Что
ты
сделала
со
своей
жизнью?
Welcome
tonight
Добро
пожаловать
сегодня
вечером
To
the
last
graduation
На
последний
выпускной.
Welcome
tonight
Добро
пожаловать
сегодня
вечером
The
last
graduation
На
последний
выпускной.
Welcome
tonight
Добро
пожаловать
сегодня
вечером
(The
last)
(На
последний)
The
last
graduation
Последний
выпускной.
To
the
last
graduation
На
последний
выпускной.
(The
last)
(На
последний).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bryan Duncan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.