Bryan Duncan - Last Graduation - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bryan Duncan - Last Graduation




Last Graduation
Последний выпускной
You've been invited to remember the alumni
Тебя пригласили на вечер встречи выпускников,
You check the calendar, electing to go
Ты смотришь в календарь, решая идти,
Let's buy a tie just to honor this reunion
Давай купим галстук в честь этого воссоединения,
I'll show the side of me I want them to know
Я покажу им ту сторону себя, которую хочу, чтобы они знали.
When they say,
Когда они спросят:
"Where have you been since the last graduation?
"Где ты был со времени последнего выпускного?
How have you changed the world you are in?
Как ты изменил мир, в котором живешь?
Is life a party or a sad revelation?
Жизнь - это вечеринка или печальное откровение?
What do you do with the time of your life?"
Что ты делаешь со временем своей жизни?"
You find it hard to aviod interrogation
Тебе сложно избежать допроса,
You clear your throat to tell them a lie
Ты прочищаешь горло, чтобы солгать.
Why should I deal with this corss-examination?
Зачем мне проходить этот перекрестный допрос?
What does it matter what I do till I die?
Какое значение имеет, что я делаю, пока не умру?
Still it haunts you...
Всё же это преследует тебя...
"Where have you been since the last graduation?
"Где ты был со времени последнего выпускного?
How have you changed the world you are in?
Как ты изменил мир, в котором живешь?
Is life a party or a sad revelation?
Жизнь - это вечеринка или печальное откровение?
What do you do with the time in your life?"
Что ты делаешь со временем своей жизни?"
What have you done with your life?
Что ты сделал со своей жизнью?
They voted you "most likely to succeed in"
Тебя выбрали "самым вероятным кандидатом на успех",
You were headed straight to the top
Ты был на пути к вершине.
Where did the time go, what were the reasons?
Куда ушло время, каковы были причины?
When does this questioning stop?
Когда закончатся эти расспросы?
What have you done with your life?
Что ты сделал со своей жизнью?
What have you done with your life?
Что ты сделал со своей жизнью?
Now you're invited to a final invocation
Теперь тебя приглашают на последнее призвание,
There'll be a time you're elected to go
Настанет время, когда тебя призовут уйти.
You won't be able to cancel this appointment
Ты не сможешь отменить эту встречу,
You aren't at liberty to say yes or no
У тебя не будет возможности сказать "да" или "нет".
And you'll hear,
И ты услышишь:
"Welcome tonight to the last graduation
"Добро пожаловать сегодня вечером на последний выпускной,
How have you changed the world you were in?
Как ты изменила мир, в котором жила?
My only Son is the hope of your salvation
Мой Единственный Сын - надежда твоего спасения,
What did you do with Him
Что ты сделала с Ним
In your life?"
В своей жизни?"
And you'll hear,
И ты услышишь:
"Welcome tonight to the last graduation
"Добро пожаловать сегодня вечером на последний выпускной,
How have you changed the world you were in?
Как ты изменила мир, в котором жила?
My only Son is the hope of your salvation
Мой Единственный Сын - надежда твоего спасения,
What did you do with Him
Что ты сделала с Ним
In your life?"
В своей жизни?"
What have you done with your life?
Что ты сделала со своей жизнью?
Welcome tonight
Добро пожаловать сегодня вечером
To the last graduation
На последний выпускной.
Welcome tonight
Добро пожаловать сегодня вечером
The last graduation
На последний выпускной.
Welcome tonight
Добро пожаловать сегодня вечером
(The last)
(На последний)
The last graduation
Последний выпускной.
To the last graduation
На последний выпускной.
(The last)
(На последний).





Writer(s): Bryan Duncan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.