Bryan Duncan - Recognize a Lover from a Thief - traduction des paroles en allemand




Recognize a Lover from a Thief
Erkenne einen Liebhaber von einem Dieb
One's educated, one has been to school
Der eine ist gebildet, der andere hat studiert
Who is the genius, who is the fool
Wer ist das Genie, wer ist der Narr
Well, it's hard to tell one from the other
Nun, es ist schwer, den einen vom anderen zu unterscheiden
They both have all the answers
Sie beide haben alle Antworten
One gives a promise and the other his word
Der eine gibt ein Versprechen und der andere sein Wort
One is a teacher and the other is heard
Der eine ist ein Lehrer und der andere wird gehört
They're both calling your name,
Sie rufen beide deinen Namen,
And the offer's the same, yeah
Und das Angebot ist dasselbe, ja
But only one delivers
Aber nur einer liefert
You nurse your wounds and immerse your pain
Du pflegst deine Wunden und tauchst in deinen Schmerz ein
But you still can't seem to break it down
Aber du scheinst es immer noch nicht aufschlüsseln zu können
I said, how long
Ich sagte, wie lange
(How long, how long)
(Wie lange, wie lange)
How long will you suffer
Wie lange wirst du leiden,
Caught between the pleasure and the grief?
Gefangen zwischen Lust und Leid?
(Uh huh)
(Uh huh)
Uh huh
Uh huh
(Huh!)
(Huh!)
How long
Wie lange
(How long, how long)
(Wie lange, wie lange)
How long
Wie lange
'Til you recognize a lover from a thief?
Bis du einen Liebhaber von einem Dieb erkennst?
Yeah
Ja
A loving smile and a counterfeit grin
Ein liebevolles Lächeln und ein falsches Grinsen
With open arms one is taking you in
Mit offenen Armen nimmt dich einer auf
It's give and take, and your heart's at stake, well
Es ist Geben und Nehmen, und dein Herz steht auf dem Spiel, nun
But who's the giver and taker
Aber wer ist der Geber und der Nehmer
(Giver and taker)
(Geber und Nehmer)
One is a lover, one would love to be
Einer ist ein Liebhaber, einer würde es gerne sein
Which is the romance, and which is fantasy?
Welches ist die Romanze und welches ist Fantasie?
They don't give up when your mind's made up
Sie geben nicht auf, wenn du dich entschieden hast
No, no, you keep choosing over and over
Nein, nein, du wählst immer und immer wieder
You nurse your wounds and immerse your pain
Du pflegst deine Wunden und tauchst in deinen Schmerz ein
But you still can't seem to break it down
Aber du scheinst es immer noch nicht aufschlüsseln zu können
I say, how long?
Ich sage, wie lange?
How long will you suffer
Wie lange wirst du leiden,
Caught between the pleasure and the grief?
Gefangen zwischen Lust und Leid?
(Uh huh)
(Uh huh)
Uh huh
Uh huh
How long, how long
Wie lange, wie lange
'Til you recognize a lover from a thief?
Bis du einen Liebhaber von einem Dieb erkennst?
How long, how long will you suffer
Wie lange, wie lange wirst du leiden,
Caught between the pleasure and the grief?
Gefangen zwischen Lust und Leid?
(Uh huh)
(Uh huh)
Uh huh
Uh huh
How long, how long
Wie lange, wie lange
'Til you recognize a lover from a thief?
Bis du einen Liebhaber von einem Dieb erkennst?
Alright!
Also gut!
(How long!
(Wie lange!
How long, huh!
Wie lange, huh!
How long!)
Wie lange!)
[Martin Luther King Jr. sample]
[Martin Luther King Jr. Sample]
(How long? Not long, 'cause mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord!)
(Wie lange? Nicht lange, denn meine Augen haben die Herrlichkeit des kommenden Herrn gesehen!)
(How long!
(Wie lange!
How long!
Wie lange!
How long!
Wie lange!
How long!)
Wie lange!)
You nurse your wounds and immerse your pain
Du pflegst deine Wunden und tauchst in deinen Schmerz ein
But you still can't seem to break it down
Aber du scheinst es immer noch nicht aufschlüsseln zu können
I said, how long?
Ich sagte, wie lange?
How long will you suffer
Wie lange wirst du leiden,
Caught between the pleasure and the grief?
Gefangen zwischen Lust und Leid?
(Uh huh)
(Uh huh)
Uh huh
Uh huh
How long
Wie lange
(How long, how long)
(Wie lange, wie lange)
How long
Wie lange
'Til you recognize a lover from a thief?
Bis du einen Liebhaber von einem Dieb erkennst?
Yeah
Ja
How long
Wie lange
(How long, how long)
(Wie lange, wie lange)
How long will you suffer
Wie lange wirst du leiden,
Caught between the pleasure and the grief?
Gefangen zwischen Lust und Leid?
(Uh huh)
(Uh huh)
Uh huh
Uh huh
(Huh!)
(Huh!)
How long
Wie lange
(How long, how long)
(Wie lange, wie lange)
How long
Wie lange
'Til you recognize a lover from a thief?
Bis du einen Liebhaber von einem Dieb erkennst?
Yeah, ah
Ja, ah
How long
Wie lange
(How long, how long)
(Wie lange, wie lange)
How long will you suffer
Wie lange wirst du leiden,
Caught between the pleasure, the pleasure and the grief?
Gefangen zwischen der Lust, der Lust und dem Leid?
(Uh huh), huh!)
(Uh huh), huh!)
How long
Wie lange
(How long, how long)
(Wie lange, wie lange)
How long
Wie lange
('Til you recognize a lover from a thief?)
Bis du einen Liebhaber von einem Dieb erkennst?
A lover from a thief, uh, uh
Einen Liebhaber von einem Dieb, uh, uh
(How long, how long
(Wie lange, wie lange
How long will you suffer
Wie lange wirst du leiden
Uh huh
Uh huh
How long, how long will you suffer
Wie lange, wie lange wirst du leiden,
'Til you recognize a lover from a thief?)
Bis du einen Liebhaber von einem Dieb erkennst?)





Writer(s): Bryan Duncan, Charles T. Barth


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.