Bryan G - NI MEJOR NI PEOR - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bryan G - NI MEJOR NI PEOR




NI MEJOR NI PEOR
NEITHER BETTER NOR WORSE
El principio de mi historia comienza aquí en este día
The beginning of my story starts here on this day
Esperé tanto por esto ahora estoy donde quería
I waited so long for this, now I'm where I wanted to be
Gracias al que me apoyó cuando ninguno más lo hacía
Thanks to the one who supported me when no one else did
Y a los que me ayudaron cuando nadie me conocía
And to those who helped me when nobody knew me
A mi padre, a mi madre, a mi familia y a mi hermano
To my father, my mother, my family and my brother
El tiempo que me dedicaron les juro que no fue en vano
The time they dedicated to me, I swear, it wasn't in vain
Hicieron todo lo que estuvo al alcance de sus manos
They did everything that was in their hands
Por eso los cuidaré cuando se me pongan ancianos
That's why I will take care of them when they get old
Soy el chico aquel ese que es medio calladito
I'm that boy, the one who is kind of quiet
Que no es horrible de cara, pero que no es bonito
He's not horrible looking, but he's not handsome either
Para nada se cree un santo pero tampoco maldito
He doesn't think he's a saint, but he's not damned either
Y que a pesar de sus errores créeme que no es mal tipo
And despite his mistakes, trust me, he is not a bad guy
Tratando de dar ejemplo porque alguien sigue mis pasos
Trying to set an example because someone is following in my footsteps
Le enseño a respetar y a valorarse en cualquier caso
I teach you to respect and value yourself in any case
Con el ejemplo de que una opción jamás será el fracaso
With the example that an option will never be a failure
Y si estás claro de tus metas no hay que temerle al rechazo
And if you are clear about your goals, there is no need to fear rejection
Mi vida ha sido complicada, con problemas como cualquier otro muchacho
My life has been complicated, with problems like any other boy
Y hay veces donde parece que no puedes dar mas de ti
And there are times when it seems like you can't give more of yourself
Pero es en esos momentos donde sabes que hay alguien que te espera en casa
But it's in those moments when you know that someone is waiting for you at home
Alguien que espera tu mensaje, alguien a quién le importas
Someone waiting for your message, someone who cares about you
Alguien que quiere verte triunfar, alguien que haría cualquier cosa por ti
Someone who wants to see you succeed, someone who would do anything for you
Y por experiencia propia...
And from my own experience...
que en los peores momentos ese alguien debes ser mismo
I know that in the worst moments that someone must be yourself
No me siento superior ni mejor que nadie más
I don't feel superior or better than anyone else
Todo lo que he logrado siempre fue por propia voluntad
Everything I have achieved has always been by my own will
Por eso gasto en lo mío, se que incluso hasta de más
That's why I spend on my own, I know that even more than that
Pero ustedes saben que soy sinónimo de humildad
But you guys know that I am synonymous with humility
Nada ha sido regalado, tampoco han habido atajos
Nothing has been given, there have been no shortcuts either
Puede que tenga algo ahorrado no es que me sobre el trabajo
I may have something saved up, it's not that I have too much work
Pero si un día necesitas te puedo echar una mano
But if one day you need it, I can give you a hand
Lo que tengo lo comparto sin esperar nada a cambio
What I have I share without expecting anything in return
No hablo solo de dinero ni de bienes materiales
I'm not just talking about money or material goods
Hablo de consejos que logren calmar algunos males
I'm talking about advice that can soothe some ills
que hay veces en las cuales no nos sentimos normales
I know that there are times when we don't feel normal
Pero hacerse daño pa' aliviarse eso de nada vale
But hurting yourself to relieve yourself is worthless
También que los problemas nos pueden matar por dentro
I also know that problems can kill us inside
No encontrar ni una salida, todo parece un tormento
Not finding a way out, everything seems like a torment
A la vida dale vida y al menos date un intento
Give life to life and at least give yourself a try
Los que te aman no merecen una vida de lamentos
Those who love you don't deserve a life of regret
De todo lo que he pasado en mi vida, de todos los buenos y malos momentos
From everything I've been through in my life, all the good and bad times
Las victorias y las derrotas
The victories and the defeats
Lo único que te puedo enseñar es una cosa
The only thing I can teach you is one thing
Y para siempre va a ser la más importante
And for me it will always be the most important
Antes que nada siempre va a estar la familia
Above all, family will always come first
Porque aunque parezca que estás solo en el mundo
Because even though it seems like you are alone in the world
Las personas que te aman siempre van a estar para ti
The people who love you will always be there for you
Aunque no estén a tu lado ellos siempre van a ser incondicionales
Even if they are not by your side, they will always be unconditional
Tampoco me siento peor, que me parezco al resto
I don't feel worse either, I know I'm like the rest
Antes no me valoraba me encontraba mil defectos
I didn't value myself before, I found a thousand flaws in myself
Ahora de lo que soy capaz en cualquier momento
Now I know what I'm capable of at any time
Por eso es que mi valor cada día sigue en aumento
That's why my value keeps increasing every day
Pero no siempre fue así y no fue fácil en verdad
But it wasn't always like this and it wasn't easy really
Muchas noches en vela llenas de insomnio y de ansiedad
Many sleepless nights full of insomnia and anxiety
La depresión junto a mi alma formaron una amistad
Depression and my soul formed a friendship
Y cuando más necesitaba solo había soledad
And when I needed it most, there was only loneliness
Tampoco amigos ni amistades ni tan solo un conocido
Neither friends nor friendships nor even an acquaintance
Que me dijera estoy aquí para que cuentes conmigo
Who would tell me I'm here for you to count on me
Y cuando no hubo nadie que a mi me pudiera dar abrigo
And when there was no one who could give me shelter
Me di cuenta que tan solo me tenía a mismo
I realized that I only had myself
Es difícil necesitar a gente, en verdad lo admito
It's hard to need people, I really admit it
Ahora no conozco a nadie pero no lo necesito
Now I don't know anyone, but I don't need to
Agradecido con mis padres desde que era pequeñito
Grateful to my parents since I was a little boy
Y al que le debo mi vida es decir a mi hermanito
And the one I owe my life to, that is, to my little brother
Hay demasiada gente y todos en cierta manera nos parecemos
There are too many people and we all resemble each other in a certain way
Somos humanos, pero...
We are human, but...
Todos tenemos nuestra propia esencia
We all have our own essence
Nuestra alma, nuestra vibra
Our soul, our vibe
Por eso no existe nadie que sea ni mejor ni peor
That's why there is no one who is better or worse
Simplemente todos somos diferentes
We are all just different





Writer(s): Bryan Farinango


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.