Paroles et traduction Bryce Dessner feat. Bang On A Can All-Stars - Maximus to Gloucester, Letter 27 (Withheld)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maximus to Gloucester, Letter 27 (Withheld)
Максимус Глостеру, Письмо 27 (Неотправленное)
I
come
back
to
the
geography
of
it,
Я
возвращаюсь
к
географии
всего
этого,
The
land
falling
off
to
the
left
Земля
обрывается
слева,
Where
my
father
shot
his
scabby
golf
Там,
где
мой
отец
играл
в
свой
паршивый
гольф,
And
the
rest
of
us
played
baseball
А
мы,
остальные,
играли
в
бейсбол
Into
the
summer
darkness
until
no
flies
В
летних
сумерках,
пока
не
исчезнут
все
мухи,
Could
be
seen
and
we
came
home
И
мы
не
вернемся
домой
To
our
various
piazzas
where
the
women
На
наши
разные
веранды,
где
женщины
To
the
left
the
land
fell
to
the
city,
Слева
земля
спускалась
к
городу,
To
the
right,
it
fell
to
the
sea
Справа
— к
морю.
I
was
so
young
my
first
memory
Я
был
так
молод,
что
мое
первое
воспоминание
Is
of
a
tent
spread
to
feed
lobsters
— это
шатер,
где
подавали
омаров
To
Rexall
conventioneers,
and
my
father,
Участникам
съезда
Rexall,
и
мой
отец,
A
man
for
kicks,
came
out
of
the
tent
roaring
Любитель
пошуметь,
выскочил
из
шатра
с
ревом,
With
a
bread-knife
in
his
teeth
to
take
care
of
С
хлебным
ножом
в
зубах,
чтобы
разобраться
с
The
druggist
they'd
told
him
had
made
a
pass
at
Аптекарем,
который,
как
ему
сказали,
приставал
к
My
mother,
she
laughing,
so
sure,
as
round
Моей
матери.
Она
смеялась,
такая
уверенная,
такая
круглая,
As
her
face,
Hines
pink
and
apple,
Как
ее
лицо,
розовое
и
румяное,
как
яблоко
Хайнс,
Under
one
of
those
frame
hats
women
then
Под
одной
из
тех
шляп
с
каркасом,
которые
женщины
тогда
носили.
This,
is
no
bare
incoming
Это
не
простое
вторжение
Of
novel
abstract
form,
this
Новой
абстрактной
формы,
это
Is
no
welter
or
the
forms
Не
хаос
или
формы
Of
those
events,
this,
Тех
событий,
это,
Greeks,
is
the
stopping
Греки,
остановка
It
is
the
imposing
Это
наложение
Of
all
those
antecedent
predecessions,
the
precessions
Всех
этих
предшествующих
прецессий,
прецессий
Of
me,
the
generation
of
those
facts
Меня,
порождение
тех
фактов,
Which
are
my
words,
it
is
coming
Которые
являются
моими
словами,
это
исходит
From
all
that
I
no
longer
am,
От
всего
того,
чем
я
больше
не
являюсь,
Yet
am,
the
slow
westward
motion
of
Но
все
же
являюсь,
медленное
движение
на
запад
More
than
I
am
Больше,
чем
я
сам.
There
is
no
strict
personal
order
Нет
строгого
личного
порядка
For
my
inheritance.
Для
моего
наследия.
No
Greek
will
be
able
Ни
один
грек
не
сможет
To
discriminate
my
body.
Распознать
мое
тело.
Is
a
complex
of
occasions,
— это
комплекс
событий,
Themselves
a
geometry
Самих
по
себе
являющихся
геометрией
Of
spatial
nature.
Пространственной
природы.
I
have
this
sense,
У
меня
есть
это
чувство,
With
my
skin
Со
своей
кожей
Plus
this—plus
this:
Плюс
это
— плюс
это:
That
forever
the
geography
Что
навсегда
география,
Which
leans
in
Которая
склоняется
On
me
I
compell
Надо
мной,
я
принуждаю
Backwards
I
compell
Gloucester
Назад,
я
принуждаю
Глостер
To
yield,
to
Подчиниться,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.