Bródy János - Az Utcán (A Másik Oldalon) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bródy János - Az Utcán (A Másik Oldalon)




Az Utcán (A Másik Oldalon)
На Улице (На Другой Стороне)
Néha furcsa hangulatban
Иногда в странном настроении,
Az utcát jártam egymagamban
Брожу по улице один.
Nem volt semmihez se kedvem
Ни к чему душа не лежит,
De éreztem, hogy nincs ez rendben így
И чувствую, что так не должно быть.
Nem tudtam, hova, de hova, de hova, de hova megyek
Не знаю, куда, куда же, куда же, куда я иду,
Hova, de hova, de hova, de hova megyek,
Куда, куда же, куда же, куда я иду,
Hova, de hova, de hova, de hova megyek.
Куда, куда же, куда же, куда я иду.
Megálltam egy utcasarkon
Остановился на углу,
Merre tovább, melyik úton
Куда дальше, по какой дороге?
Elindultam, párat léptem
Сделал пару шагов,
Aztán mégsem arra mentem én
Но всё же не туда пошёл.
Nem tudtam, hova, de hova, de hova, de hova megyek
Не знаю, куда, куда же, куда же, куда я иду,
Hova, de hova, de hova, de hova megyek,
Куда, куда же, куда же, куда я иду,
Hova, de hova, de hova, de hova megyek én
Куда, куда же, куда же, куда я иду.
Egy lámpavasnak támaszkodva
Прислонившись к фонарному столбу,
Az embereket néztem sorra
Наблюдал за людьми.
Fáradt arccal mind siettek
Все спешили с усталыми лицами,
Találgattam, merre mennek ők
Гадал, куда они идут.
Nem tudtam, hova, de hova, de hova, de hova megyek
Не знаю, куда, куда же, куда же, куда я иду,
Hova, de hova, de hova, de hova megyek,
Куда, куда же, куда же, куда я иду,
Hova, de hova, de hova, de hova megyek én
Куда, куда же, куда же, куда я иду.
Voltak, akik végigmértek
Были те, кто меня оценивали,
- Szép kis alak! - így beszéltek
- Хорош собой! - говорили.
Azóta már fejreálltak
Сейчас бы они с ума сошли,
De érdekelni nem tudnának ők
Но меня они не заинтересуют.
Nem tudtam, hova, de hova, de hova, de hova megyek
Не знаю, куда, куда же, куда же, куда я иду,
Hova, de hova, de hova, de hova megyek,
Куда, куда же, куда же, куда я иду,
Hova, de hova, de hova, de hova megyek én
Куда, куда же, куда же, куда я иду.
Látod, most már vár az otthon
Видишь, теперь дом ждёт меня,
Látszólag már más a gondom
Вроде бы, другие заботы,
De néha furcsa hangulatban
Но иногда в странном настроении,
Az utcát járom egymagamban én
Брожу по улице один.
S még most sem tudom, ha tudom, se tudom, hogy hova megyek
И до сих пор не знаю, даже если знаю, не знаю, куда я иду,
Tudom, ha tudom, se tudom, hogy hova jutok
Знаю, даже если знаю, не знаю, куда я приду,
Tudom, ha tudom, se tudom, hogy mire jutok én
Знаю, даже если знаю, не знаю, к чему я приду.





Writer(s): Bródy János, Szörényi Levente


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.