Paroles et traduction Bródy János - Régi Dal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Egy
régi
kép,
egy
kisgyerek,
ki
tudja
már,
miért
nevet;
Старый
портрет,
маленький
мальчик,
кто
ж
теперь
знает,
почему
он
смеется;
Egy
másik
arc,
egy
kisleány,
ki
tudja
már,
miért
vidám
Другое
лицо,
маленькая
девочка,
кто
ж
теперь
знает,
почему
она
весела.
Szegény
fiú,
szegény
leány,
nem
tudja
még,
mi
vár
reá,
Бедный
мальчик,
бедная
девочка,
еще
не
знают,
что
их
ждет,
Nem
sejti
még
a
kisfiú
Еще
не
знает
маленький
мальчик,
A
kisleányt
nem
ismeri,
nem
tudja
még,
hogy
elveszi,
Маленькую
девочку
не
знает,
еще
не
знает,
что
на
ней
женится,
S
lesz
két
gyerek,
egy
kisfiú,
egy
kisleány,
s
két
háború.
И
будет
двое
детей,
маленький
мальчик,
маленькая
девочка,
и
две
войны.
Szegény
fiú,
szegény
leány,
nem
tudja
még,
mi
vár
reá,
Бедный
мальчик,
бедная
девочка,
еще
не
знают,
что
их
ждет,
Nem
hinné
el,
ha
mondanám:
Не
поверили
бы,
скажи
я
им:
A
kisfiú
a
nagypapám,
a
kisleány
a
nagymamám,
Тот
мальчик
- мой
дедушка,
та
девочка
- моя
бабушка,
Egy
régi
dal,
egy
régi
vágy,
egy
régi
szerelem,
és
így
tovább.
Старая
песня,
старая
мечта,
старая
любовь,
и
так
далее.
Szegény
fiú
szegény
leány
nem
hinném
azt,
hogy
akkor
gondoltak
reám,
Бедный
мальчик,
бедная
девочка,
не
думаю,
что
они
тогда
думали
обо
мне,
és
mégis
én
most
itt
vagyok,
и
все
же
я
сейчас
здесь,
és
nem
tudom,
mi
lesz
velem,
bár
túl
vagyok
a
negyvenen.
и
не
знаю,
что
со
мной
будет,
хотя
мне
уже
за
сорок.
Egy
kisfiú,
s
egy
kisleány,
s
a
ráadás:
még
egy
leány.
Маленький
мальчик
и
маленькая
девочка,
и
на
бис:
еще
одна
девочка.
Szegény
fiú,
szegény
leány,
talán
majd
egyszer
ők
is
gondolnak
reám,
Бедный
мальчик,
бедная
девочка,
может
быть,
когда-нибудь
и
они
подумают
обо
мне,
Talán
egy
nap
előkerül
Может
быть,
однажды
найдется
Egy
régi
kép,
egy
kisgyerek,
ki
tudja
majd,
hogy
én
leszek;
Старый
портрет,
маленький
мальчик,
кто
ж
узнает,
что
это
я;
Egy
másik
arc,
egy
kisleány,
ki
érti
majd,
miért
vidám.
Другое
лицо,
маленькая
девочка,
кто
ж
поймет,
почему
она
весела.
Szegény
fiú,
szegény
leány,
ki
tudja
még,
mi
vár
reá,
Бедный
мальчик,
бедная
девочка,
кто
ж
теперь
знает,
что
их
ждет,
Ki
tudja
még
a
régi
dalt?
Кто
ж
теперь
знает
старую
песню?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bródy János, Szörényi Szabolcs
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.