BstMstR feat. Twiz - Paranoia Will Destroy Ya - traduction des paroles en allemand

Paranoia Will Destroy Ya - BstMstR traduction en allemand




Paranoia Will Destroy Ya
Paranoia wird dich zerstören
Paranoia will destroy ya, take control and take you over
Paranoia wird dich zerstören, Kontrolle übernehmen und dich überwältigen.
Self destruction, mutilation, suicidal tendencies
Selbstzerstörung, Verstümmelung, Selbstmordtendenzen.
Trapped in your mind, conspiracies. Trapped in your mind, conspiracies
Gefangen in deinem Kopf, Verschwörungen. Gefangen in deinem Kopf, Verschwörungen.
Trapped in your mind, conspiracies. Trapped in your mind, conspiracies
Gefangen in deinem Kopf, Verschwörungen. Gefangen in deinem Kopf, Verschwörungen.
Ain't left the house in weeks. Feel like I'm falling to pieces
Hab' das Haus seit Wochen nicht verlassen. Fühle mich, als würde ich in Stücke fallen.
Ate a fistful of pills in a moment of weakness
Hab' in einem Moment der Schwäche eine Handvoll Pillen geschluckt.
I'm an undiagnosed basket case of ailments
Ich bin ein nicht diagnostizierter Korb voller Leiden.
Treated like insanity is contagious
Werde behandelt, als wäre Wahnsinn ansteckend.
Spinning my wheels, desperate for a break
Drehe mich im Kreis, verzweifelt nach einer Pause suchend.
Hanging on by a thread in a crawl space
Hänge an einem seidenen Faden in einem Kriechkeller.
Too little too late, shouldn't have hesitated
Zu wenig, zu spät, hätte nicht zögern sollen.
Steady struggling while all these issues escalate
Kämpfe ständig, während all diese Probleme eskalieren.
All about the jump, never been above the rim
Alles dreht sich ums Springen, war noch nie über dem Rand.
Quick to dive in, always left to sink or swim
Schnell einzutauchen, immer dem Sinken oder Schwimmen überlassen.
Puzzling only, no problem solving at all
Nur rätselhaft, überhaupt keine Problemlösung.
Evoking the world's smallest violin
Beschwöre die kleinste Geige der Welt.
With my eyes open wide, it's all distorted
Mit weit geöffneten Augen ist alles verzerrt.
Midnight fatigue every single morning
Mitternachtsmüdigkeit jeden einzelnen Morgen.
Why can't I sleep when the rest of the world is?
Warum kann ich nicht schlafen, wenn der Rest der Welt es tut?
And when I do, why are my dreams so morbid?
Und wenn ich es tue, warum sind meine Träume so morbid?
The overwhelming sensation tomorrow brings
Das überwältigende Gefühl, das der morgige Tag bringt.
Anticipation sure can skew the light of things
Vorfreude kann das Licht der Dinge sicherlich verzerren.
No balls, unless I step up to the plate
Keine Eier, es sei denn, ich trete an die Platte.
And I'll be laughed at forever, if I make a mistake
Und ich werde für immer ausgelacht, wenn ich einen Fehler mache.
Demon straight calculated silhouette of cityscapes
Dämonisch berechnete Silhouette von Stadtlandschaften.
I woke up on the wrong side of the bed today
Ich bin heute auf der falschen Seite des Bettes aufgewacht.
I'm so paranoid, friendship's destroyed
Ich bin so paranoid, Freundschaft ist zerstört.
Family's annoyed, Still unemployed
Familie ist verärgert, immer noch arbeitslos.
Who brought the cool kid, beast of burden
Wer hat das coole Kind mitgebracht, Lasttier.
Talking in third person like Taylor Durden
Redet in der dritten Person wie Tyler Durden.
Prone to bugging out, burnt and seeing red
Neige dazu, auszuflippen, verbrannt und sehe rot.
Growing iguana's eyes in the back of my head
Züchte Leguanaugen im Hinterkopf.
My imaginary friend is FBI
Mein imaginärer Freund ist das FBI.
So when I see black helicopters in the sky
Wenn ich also schwarze Hubschrauber am Himmel sehe,
I don't even think twice, its spy versus spy
denke ich nicht einmal zweimal nach, es ist Spion gegen Spion.
None of us can hide from the Gorgon Eye
Keiner von uns kann sich vor dem Gorgonenauge verstecken.
Paranoia will destroy ya, take control and take you over
Paranoia wird dich zerstören, Kontrolle übernehmen und dich überwältigen.
Self destruction, mutilation, suicidal tendencies
Selbstzerstörung, Verstümmelung, Selbstmordtendenzen.
Trapped in your mind, conspiracies. Trapped in your mind, conspiracies
Gefangen in deinem Kopf, Verschwörungen. Gefangen in deinem Kopf, Verschwörungen.
Trapped in your mind, conspiracies. Trapped in your mind, conspiracies
Gefangen in deinem Kopf, Verschwörungen. Gefangen in deinem Kopf, Verschwörungen.
Paranoia will destroy ya, take control and take you over
Paranoia wird dich zerstören, Kontrolle übernehmen und dich überwältigen.
Self destruction, mutilation, suicidal tendencies
Selbstzerstörung, Verstümmelung, Selbstmordtendenzen.
Trapped in your mind, conspiracies. Trapped in your mind, conspiracies
Gefangen in deinem Kopf, Verschwörungen. Gefangen in deinem Kopf, Verschwörungen.
Broken, the fucker, what's wrong me?
Kaputt, der Mistkerl, was stimmt nicht mit mir?
Everywhere I go, people follow me
Überall wo ich hingehe, folgen mir Leute.
Peaking out my window, everything's alright
Spähe aus meinem Fenster, alles ist in Ordnung.
But sure goes to hell when it turns to night
Aber es wird zur Hölle, wenn es Nacht wird.
The whispers in the air, so close
Das Flüstern in der Luft, so nah.
They must be near, but where?
Sie müssen in der Nähe sein, aber wo?
I try to follow the sounds but it seems
Ich versuche, den Geräuschen zu folgen, aber es scheint,
Like they're all around me. Am I losing my mind?
als wären sie überall um mich herum. Verliere ich meinen Verstand?
And if so, am I out of time?
Und wenn ja, läuft mir die Zeit davon?
This type of shit happens all of the time
Diese Art von Scheiße passiert die ganze Zeit.
It's like I'm tripping, constantly paranoid
Es ist, als wäre ich auf Droge, ständig paranoid.
I try to find myself, but it's an empty void
Ich versuche, mich selbst zu finden, aber es ist eine leere Leere.
I'm claustrophobic and gasping for air
Ich bin klaustrophobisch und ringe nach Luft.
There's no air. It's so clear, I'm controlled by fear
Es gibt keine Luft. Es ist so klar, ich werde von Angst kontrolliert.
I'm controlled by fear. I'm controlled by fear. Fuck
Ich werde von Angst kontrolliert. Ich werde von Angst kontrolliert. Verdammt.
Paranoia will destroy ya, take control and take you over
Paranoia wird dich zerstören, Kontrolle übernehmen und dich überwältigen.
Self destruction, mutilation, suicidal tendencies
Selbstzerstörung, Verstümmelung, Selbstmordtendenzen.
Trapped in your mind, conspiracies. Trapped in your mind, conspiracies
Gefangen in deinem Kopf, Verschwörungen. Gefangen in deinem Kopf, Verschwörungen.
Trapped in your mind, conspiracies. Trapped in your mind, conspiracies
Gefangen in deinem Kopf, Verschwörungen. Gefangen in deinem Kopf, Verschwörungen.
Today was the same, shit, shower and shave
Heute war es dasselbe, Scheiße, Duschen und Rasieren.
Totally sick and deranged and set in my ways
Total krank und gestört und in meinen Gewohnheiten festgefahren.
At the all you can eat buffet of bad taste
Am All-you-can-eat-Buffet des schlechten Geschmacks.
Daydreaming 'bout change I'm too scared to make
Tagträume von Veränderungen, vor denen ich zu viel Angst habe.
With a killer migraine, it's hard to concentrate
Mit einer mörderischen Migräne ist es schwer, sich zu konzentrieren.
When every yawn triggers a reaction in my brain
Wenn jedes Gähnen eine Reaktion in meinem Gehirn auslöst.
Trick it into thinking that I'm losing out on oxygen
Täusche es vor, dass mir der Sauerstoff ausgeht.
My augmented reality starting to fray
Meine erweiterte Realität beginnt zu zerfransen.
I'm still trying to find a silver lining
Ich versuche immer noch, einen Silberstreif zu finden.
In the fact that I'm absent minded all the time and
In der Tatsache, dass ich die ganze Zeit geistesabwesend bin und
Some of you wonder what the the fuss is all about
einige von euch fragen sich, worum es bei dem ganzen Aufhebens geht.
But most of you think that you got it figured out
Aber die meisten von euch denken, dass sie es durchschaut haben.
Too many cast aside and return to type
Zu viele beiseite gelegt und zum Typ zurückgekehrt.
Not trying to waste my time with diatribes
Versuche nicht, meine Zeit mit Tiraden zu verschwenden.
My compulsive side, seeping through the lines
Meine zwanghafte Seite sickert durch die Zeilen.
Coinciding in these curious Exobytes
Zusammentreffend in diesen seltsamen Exobytes.
Doesn't anybody see my side? Nobody wants to be that guy - Give me a break
Sieht denn niemand meine Seite? Niemand will dieser Typ sein - Gib mir eine Pause, Süße.
Doesn't anybody have my back? Nobody needs a friend like that - Its all a mistake
Steht denn niemand hinter mir? Niemand braucht so einen Freund - Es ist alles ein Fehler, meine Liebe.
Doesn't anybody hear my cry? Nobody wants to be that guy - Man, you got it rough
Hört denn niemand meinen Schrei? Niemand will dieser Typ sein- Mann, du hast es schwer, meine Holde.
Everybody talks behind my back. Nobody needs a friend like that - I've had enough
Jeder redet hinter meinem Rücken. Niemand braucht so einen Freund - Ich habe genug, meine Liebste.
Paranoia will destroy ya, take control and take you over
Paranoia wird dich zerstören, Kontrolle übernehmen und dich überwältigen.
(Doesn't anybody see my side? Nobody wants to be that guy)
(Sieht denn niemand meine Seite? Niemand will dieser Typ sein)
Self destruction, mutilation, suicidal tendencies
Selbstzerstörung, Verstümmelung, Selbstmordtendenzen.
(Doesn't anybody have my back? Nobody needs a friend like that)
(Steht denn niemand hinter mir? Niemand braucht so einen Freund)
Trapped in your mind, conspiracies. Trapped in your mind, conspiracies
Gefangen in deinem Kopf, Verschwörungen. Gefangen in deinem Kopf, Verschwörungen.
(Doesn't anybody hear my cry? Nobody wants to be that guy)
(Hört denn niemand meinen Schrei? Niemand will dieser Typ sein)
Trapped in your mind, conspiracies. Trapped in your mind, conspiracies
Gefangen in deinem Kopf, Verschwörungen. Gefangen in deinem Kopf, Verschwörungen.
(Everybody talks behind my back. Nobody needs a friend like that)
(Jeder redet hinter meinem Rücken. Niemand braucht so einen Freund)





Writer(s): Torleif Larsen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.