Bsw - Amíg Bírom - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bsw - Amíg Bírom




Kösz minden rendben, jól vagyok,
Все в порядке, я
Csak kicsit elfáradtam én...
В порядке, просто немного устала...
Kösz minden rendben, jól vagyok,
Все в порядке, я
Csak kicsit elfáradtam én...
В порядке, просто немного устала...
És amíg bírom letagadom a kínom, és mondom:
И пока я могу, я буду отрицать свою боль и говорить:
Kösz minden rendben, megvagyok
Спасибо, я в порядке, я в порядке.
Még mindig úgy élek, hogy holnap meghalok.
Я все еще живу, чтобы умереть завтра.
Tudod, hogy miért nem fogom a kezed éppen
Ты знаешь почему я не держу тебя за руку прямо сейчас
Az utolsó pénzem dobom a zenegépbe.
Я бросаю последние деньги в музыкальный автомат.
A hegedun keseru dal, de mi nevetünk
Скрипка-горькая песня, но мы смеемся.
Fáradt egyedül a bánat, mi menekül
Уставшие в одиночестве от горя, мы бежим.
Ha kérdik, hogy hogy vagyok, mondom, hogy remekül,
Если меня спросят, как я, я отвечу, что со мной все в порядке,
De belül érzem az akum az lemerül.
Но внутри я чувствую, как садится батарейка.
Semmit sem mutatok és semmi sem látszik,
Я ничего не показываю, и ничего не видно.
Forog a világ már csak tetrissel játszik
Теперь мир вращается только играя в Тетрис
Az élet kérem szépen, én meg míg bírom letagadom a kínom és élek!
Жизнь, пожалуйста, и я буду отрицать свою боль и жить так долго, как смогу!
La la lé, kicsit elfáradtam én,
Ла-Ла-сок, я немного устал.
De amíg szól a dalom, addik szórakozom
Но пока играет моя песня, я веселюсь.
és amíg bírom letagadom a kínom, és mondom:
и пока я могу, я буду отрицать свою боль и говорить:
La la lé, kicsit elfáradtam én,
Ла-Ла-сок, я немного устал.
De amíg szól a dalom, addig szórakozom
Но пока играет моя песня, мне весело.
és amíg bírom letagadom a kínom és...
и пока я могу, я буду отрицать свою боль и...
Bármi is volt a baj, újra szól a dal
Что бы ни пошло не так, песня звучит снова.
és velünk mulat az aki magának jót akar
и с нами тот, кто хочет добра для себя.
És mondom, és énekelem,
И я говорю это, и я пою это,
Holnap beteget jelentek és délbe kelek.
Завтра я скажу, что заболел, и встану в полдень.
Kit érdekelek? Kit érdekeltek?
Кому какое дело до меня?
Azt kapod ami van, amit érdemeltek.
Ты получаешь то, что имеешь, то, что заслуживаешь.
Eyyo
Эййо
És miért az a válaszom?
И почему это мой ответ?
Miért jó, hogy tagadom a bánatom?
Почему хорошо отрицать свое горе?
Ha bele nem szakadok, veletek maradok,
Если я не сломаюсь, я останусь с тобой.
De húzd magad fel a fekete alakon(?)
Но Подтянись к черной фигуре (?)
Még tartom, vívom a harcom
Все еще держусь, борюсь со своей борьбой.
Nevetek és könny mossa le arcom...
Я смеюсь и слезами умываю лицо...
La la la la lé, kicsit elfáradtam én,
Ла-ла-ла-ла сок, немного устал я,
De amíg szól a dalom, addig szórakozom,
Но пока играет моя песня, мне весело.
és amíg bírom letagadom a kínom és mondom:
и пока я могу, я буду отрицать свою боль и говорить:
La la lé, kicsit elfáradtam én,
Ла-Ла-сок, я немного устал.
De amíg szól a dalom, addig szórakozom,
Но пока играет моя песня, мне весело.
és amíg bírom letagadom a kínom és mondom:
и пока я могу, я буду отрицать свою боль и говорить:
Nyitom az ajtót, me' túl sok a stresszbol,
Я открываю дверь, потому что там слишком много стресса.
Dobom az aprót, a kulcsot a zsebbol,
Я бросаю мелочь, ключ из кармана.
Fogok egy felhot, lecsúszom a lejton,
Я набираю высоту, я скатываюсь вниз по склону.
Az igát húzom és húzok a gyepbol.
Я тяну хомут и выезжаю с лужайки.
Mi járjuk, mi bírjuk, míg peng a gitár,
Мы ходим, мы можем стоять, пока Пэн играет на гитаре.
Szívünk dobban "bam", bele reng a világ.
Наши сердца бьются "БАМ", мир сотрясается от этого.
Nézem a szemed, a kezedet a billentyun,
Я смотрю в твои глаза, твои руки на клавиатуре.
Hiába temeted a szerelem az mindentül.
Нет смысла хоронить любовь во всем.
Távol mindentol, innentol kerül a baj,
Вдали от всего,отсюда приходит беда.
Mikor a lámpák kihúnynak és elül a zaj,
Когда гаснет свет и стихает шум,
Gyere most, gyere még, gyere lopd el a fényt,
Приди сейчас, приди еще, приди украсть свет,
Te meg én, az egész, na de pont ez a szép.
Ты и я, все это, но в этом вся прелесть.
La la lé, kicsit elfáradtam én,
Ла-Ла-сок, я немного устал.
De amíg szól a dalom, addig szórakozom,
Но пока играет моя песня, мне весело.
és amíg bírom letagadom a kínom, és mondom:
и пока я могу, я буду отрицать свою боль и говорить:
La la lé, kicsit elfáradtam én,
Ла-Ла-сок, я немного устал.
De amíg szól a dalom, addig szórakozom (addig szórakozom)
Но пока играет моя песня, мне весело(мне весело).
Kösz minden rendben, jól vagyok,
Все в порядке, я
Csak kicsit elfáradtam én...
В порядке, просто немного устала...
De amíg szól a dalom, én addig szórakozom...
Но пока играет моя песня, мне весело...
Kösz minden rendben, jól vagyok,
Все в порядке, я
Csak kicsit elfáradtam én...
В порядке, просто немного устала...
De amíg szól a dalom, én addig szórakozom...
Но пока играет моя песня, мне весело...
És mondom!
И я говорю тебе!





Writer(s): Zsolt Danko, Gabor Gyula Ferenczei, Matyas Sziklai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.