Paroles et traduction Bsw - Még Mindig
Még
mindig
emlékszem,
még
ugyanúgy
várom
Я
все
еще
помню,
все
еще
жду
того
же
самого
пути.
Még
mindig
úgy
érzem,
még
ugyanúgy
látom
Мне
все
еще
кажется,
что
я
все
еще
вижу
это
так
же.
Mikor
megláttalak
- szemeddel
elejtettél
Когда
я
увидел
тебя,
ты
бросила
на
меня
взгляд.
Minden
a
fejemben
él,
te
rég
elfelejtettél
Все
живет
в
моей
голове,
ты
давно
забыл
меня.
Jöttél,
tudtam,
hogy
nincsen
vissza,
éreztem
mennem
kell
Ты
пришел,
я
знал,
что
возврата
нет,
я
чувствовал,
что
должен
уйти.
Mostanra
minden
tiszta,
magamnak
mondom,
hogy
engedd
el
Теперь
все
ясно,
я
говорю
себе:
"отпусти".
Azt
hittem,
nem
téma,
hogy
megleszel,
de
én
lettem
a
préda
Я
думал,
что
не
может
быть
и
речи
о
том,
что
с
тобой
все
будет
в
порядке,
но
теперь
я
стал
жертвой.
Megrágtál
és
eldobtál,
néma
felettem
az
ég
ma
Ты
сжевал
меня
и
выбросил,
небо
молчит
надо
мной
сегодня.
Megfagy
bennem
a
véna,
itt
fekszem,
mint
egy
béna
Вены
замерзают
внутри
меня,
я
лежу
здесь,
как
калека.
Széttéptél,
mint
a
fekete
éjszakákat
egy
sziréna
Разорванные,
как
Черные
ночи,
сиреной.
Ha
kérdik,
mégha
vérzik
is,
mosoly
nyílik
a
számon
Когда
меня
спрашивают,
даже
если
она
кровоточит,
я
улыбаюсь.
Mondom,
nem
bánom,
minden
vétkét
mit
tett,
megbocsátom
Я
говорю,
я
не
сожалею
о
всех
грехах,
которые
он
совершил,
я
прощаю.
Télen,
hogyha
fázom
végignézek
a
tájon
Зимой,
когда
мне
холодно,
я
смотрю
на
пейзаж.
Utamat
járom
és
várom,
hogy
egyszer
megtaláljon
Я
уже
в
пути
и
жду,
когда
он
найдет
меня.
Még
mindig
emlékszem,
még
ugyanúgy
várom
Я
все
еще
помню,
все
еще
жду
того
же
самого
пути.
Hogy
visszatér,
amit
elvitt
a
szél
Чтобы
вернуть
то,
что
забрал
ветер,
Még
mindig
úgy
érzem,
még
ugyanúgy
látom
я
все
еще
чувствую,
что
вижу
все
так
же.
Hogy
visszatér,
amit
elvitt
a
szél
Вернуть
то,
что
забрал
ветер.
Még
mindig
emlékszem,
még
ugyanúgy
várom
Я
все
еще
помню,
все
еще
жду
того
же
самого
пути.
Hogy
visszatér,
amit
elvitt
a
szél
Чтобы
вернуть
то,
что
забрал
ветер,
Még
mindig
úgy
érzem,
még
ugyanúgy
látom
я
все
еще
чувствую,
что
вижу
все
так
же.
Hogy
visszatér,
amit
elvitt
a
szél
Вернуть
то,
что
забрал
ветер.
Telnek
a
hetek,
itt
a
levelem,
benne
van
minden
szó
Проходят
недели,
вот
мое
письмо,
в
нем
все
слова.
Téged
láttalak
mindenhol
- könnyekben
a
sminked
folyt
Я
видел
тебя
повсюду
- в
слезах
текла
твоя
косметика.
De
ki
tud
a
szemedbe
nézni?
Gyere
még
vissza,
bébi,
várj
Но
кто
может
посмотреть
тебе
в
глаза?
Az
én
hibám
a
szerelem,
de
neked
délibáb,
ha
égni
lát
Любовь-это
моя
вина,
но
для
тебя
это
мираж-видеть,
как
ты
горишь.
Eltűnik
a
tűz,
a
parazsa
marad,
a
füstje
száll
Огонь
исчезает,
угли
остаются,
дым
рассеивается.
Mert
a
fekete
tavasz
után
csupán
elszalad
a
szürke
nyár
Потому
что
после
Черной
весны
серое
лето
просто
убегает.
Kimondom
én,
amit
te
kérsz,
amitől
félsz
és
nem
mered
Я
скажу
то,
о
чем
ты
просишь,
то,
чего
ты
боишься
и
не
смеешь.
Mikor
a
szavak
a
szádra
jönnek,
ahogy
a
hangod
megremeg
Когда
слова
слетают
с
твоих
губ,
когда
твой
голос
дрожит.
Megyek,
elvitt
a
szél,
a
füledbe
súgott
titkokról
beszél,
ha
fúj
Я
ухожу,
ветер
унес
меня,
он
говорит
о
тайнах,
шепчет
тебе
на
ухо,
если
дует.
A
régi
vágy
a
küszöbön
állva
vár,
mikor
belép
az
új
Старое
желание
ждет
на
пороге,
когда
войдет
новое.
Eljött
a
vég
és
nem
ereszt
többé
- szakad
a
szív
Пришел
конец,
и
сердце
разбито.
Mert
a
szemed
a
fekete
éj-be'
veszek
el
én
és
marad
a
kín
Потому
что
твои
глаза
в
черной
ночи,
я
возьму
тебя,
и
тебе
будет
больно.
Még
mindig
emlékszem,
még
ugyanúgy
várom
Я
все
еще
помню,
все
еще
жду
того
же
самого
пути.
Hogy
visszatér,
amit
elvitt
a
szél
Чтобы
вернуть
то,
что
забрал
ветер,
Még
mindig
úgy
érzem,
még
ugyanúgy
látom
я
все
еще
чувствую,
что
вижу
все
так
же.
Hogy
visszatér,
amit
elvitt
a
szél
Чтобы
вернуть
то,
что
унес
ветер,
Még
mindig
emlékszem,
még
ugyanúgy
várom
я
все
еще
помню,
все
еще
жду
того
же
самого
пути.
Hogy
visszatér,
amit
elvitt
a
szél
Чтобы
вернуть
то,
что
забрал
ветер,
Még
mindig
úgy
érzem,
még
ugyanúgy
látom
я
все
еще
чувствую,
что
вижу
все
так
же.
Hogy
visszatér,
amit
elvitt
a
szél
Вернуть
то,
что
забрал
ветер.
Nem
jössz
már
vissza
Ты
не
вернешься.
És
nem
lesz
már
könnyebb
И
легче
от
этого
не
становится.
A
beton
felissza
Бетон
выпивает.
Szomorú
könnyed
Грустно
легко
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ferenczei Gábor Gyula, Sziklai Mátyás
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.