Bsw - Nem Gátol Semmi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bsw - Nem Gátol Semmi




Nem Gátol Semmi
Nothing Stops Me
Jöhetnek hegyek, sodorhat folyó
Let the mountains come, let the river flow
Akkor is nyomom mert tudom, hogy már nem fog a golyó
I'm still pushing it 'cause I know the bullet won't catch me anymore
Amíg bírom az iramot, pörög a dinamó
As long as I can keep up the pace, the dynamo is spinning
Nézd a fényt, hogy vakít
Look at the light, how it blinds
Sokan a hírnévért bírkóznak, míg a Beer korszak itt szakít.
Many fight for fame while the Beer era breaks here.
Nem fogom a blázt, csak nyomom a gázt
I don't care about the blaze, I just push the gas
A fák az útra dőlnek, aki meg fékezett és visszafordult
Trees fall on the road, who braked and turned back
Most utánunk jönne.
Would come after us now.
Csak azt felejtik el a pálya fele se vicc
They just forget that half the track is no joke
Meg meredek is, sok kátyú meg kanyar között
And it's steep too, between many potholes and curves
A zene repít ez eredeti.
The music takes me away, it's original.
De neki kell menni oda kell baszni
But you have to go for it, you have to hit it
Baszki, mint a mayweather
Damn, like Mayweather
Ha megragadsz a szarban majd az élet
If you get stuck in the shit, then life
úgy is félbetör.
will break in half anyway.
Én akkor is megyek ha tudom a sárba tapad a nike
I'm still going even if I know the Nike sticks in the mud
És csak szalad táj, de az akadály előttem szakad a gát.
And just run landscape, but the obstacle in front of me breaks the gate.
A B, az S, a W a vérem tarolt, mint a tankok
The B, the S, the W, my blood swept through like tanks
És úgy robbantot bankot senkinek nem tartott markot.
And like an exploded bank, it didn't hold a dime for anyone.
Átléptünk mindenen, meg mindenkin ki visszaránt
We stepped over everything and everyone who pulls us back
Egy mocsok világ színpadán, csak úgy játszhatsz ha nincs szabály.
On the stage of a filthy world, you can only play if there are no rules.
Csak teszem mit akarok és nem gátol semmi
I just do what I want and nothing stops me
Csak tolom, míg nem lesz a Skodábol Bentley.
I just push it till the Skoda becomes a Bentley.
Csak teszem mit akarok és nem gátol semmi
I just do what I want and nothing stops me
Nem gátol semmi, nem gátol semmi.
Nothing stops me, nothing stops me.
Csak teszem mit akarok és nem gátol semmi
I just do what I want and nothing stops me
Csak tolom, míg nem lesz a Skodából Bentley.
I just push it till the Skoda becomes a Bentley.
Csak teszem mit akarok és nem gátol semmi
I just do what I want and nothing stops me
Nem gátol semmi, nem gátol semmi.
Nothing stops me, nothing stops me.
Még töretlenül kenem
I still lubricate unbroken
És velem a slepp, fegyverem a rapp
And with me the crew, my weapon is rap
Régóta rádszegezem.
I've been pointing it at you for a long time.
Tüzeltem mikor te nem
I was firing when you weren't
Ó, Istenem
Oh, good God
Csak tolom a szöveget
I'm just pushing the text
és a tömeget darabokra szedem.
and I'm tearing the crowd to pieces.
Tudod, volt sok spanom
You know, I had a lot of buddies
Elmondom mit tanulsz
I'll tell you what you learn
A kezeteket nem fogja
It won't hold your hands
Csak az aki majd visszahúz.
Only the one who will pull you back.
De én elengedem, és aki marad velem
But I let go, and whoever stays with me
Azokkal viszünk mindent amire a fogam fenem.
We take everything I can get my teeth into.
Ezért kérdezz bárkit
So ask anyone
Tudják, hogy bármit
They know that anything
Is állítanak a szarok a dalok alatt nem számít.
The assholes claim, it doesn't matter under the songs.
Az utat töröm előttem, jöttem és a romokat hátrahagyom
I break the road ahead of me, I came and leave the ruins behind
Át a falon, mint egy állat, száll a gáton át a dalom
Through the wall, like an animal, my song flies over the dam
És lövünk a flow a beatre pattan AHA és döfünk
And we shoot the flow bouncing on the beat AHA and stab
A banda, mint egy vadkan AHA és köpünk
The gang, like a wild boar AHA and we spit
Rátok nem létezik akadály
There is no obstacle for you
Nyerünk amíg "Az erősebb kutya baszik" a szabály.
We win as long as "The stronger dog fucks" is the rule.
Csak teszem mit akarok és nem gátol semmi
I just do what I want and nothing stops me
Csak tolom, míg nem lesz a Skodábol Bentley.
I just push it till the Skoda becomes a Bentley.
Csak teszem mit akarok és nem gátol semmi
I just do what I want and nothing stops me
Nem gátol semmi, nem gátol semmi.
Nothing stops me, nothing stops me.
Csak teszem mit akarok és nem gátol semmi
I just do what I want and nothing stops me
Csak tolom, míg nem lesz a Skodából Bentley.
I just push it till the Skoda becomes a Bentley.
Csak teszem mit akarok és nem gátol semmi
I just do what I want and nothing stops me
Nem gátol semmi, nem gátol semmi.
Nothing stops me, nothing stops me.
Csak teszem mit akarok és nem gátol semmi
I just do what I want and nothing stops me
Csak tolom, míg nem lesz a Skodából Bentley.
I just push it till the Skoda becomes a Bentley.
Csak teszem mit akarok és nem gátol semmi
I just do what I want and nothing stops me
Nem gátol semmi, nem gátol semmi.
Nothing stops me, nothing stops me.
Csak teszem mit akarok és nem gátol semmi
I just do what I want and nothing stops me
Csak tolom, míg nem lesz a Skodából Bentley.
I just push it till the Skoda becomes a Bentley.
Csak teszem mit akarok és nem gátol semmi
I just do what I want and nothing stops me
Nem gátol semmi, nem gátol semmi.
Nothing stops me, nothing stops me.
Nincs más út, ki kellett tartani
There's no other way, we had to persevere
Tudod a fény a sötétből így lett
You know, the light from the darkness became this way
Nincs más út
There's no other way
Elengedtük azt ami az utunkon csak keresztbe tett
We let go of what only crossed our path
Nincs más út
There's no other way
Ki kellett tartani tudod a fény a sötétből így lett
We had to persevere, you know, the light from the darkness became this way
Nincs más út
There's no other way
Elengedtük azt ami az utonkon csak keresztbe tett
We let go of what only crossed our path





Writer(s): Ferenczei Gábor Gyula, Sziklai Mátyás


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.