Bu Kolthoum - Asef - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bu Kolthoum - Asef




Asef
Asef (Sorry)
وكم مِن قِطعة يلزم قلبي
And how many pieces does my heart need to give?
فدا عينك، أنا قلبي كبير، كبير
For your eyes, my heart is big, big
خلّيني سرّك، بيوم يسألوك عنّي خلّيني ببير، ببير
Let me be your secret, the day they ask you about me, let me be in a well, a well
شق عنّي يا غلا دربك، أنا آخري منيح، منيح
Part from me, oh my love, your path, my end is good, good
يوم ما كان ولا حد فيكم، ولا كان لي قطيع. كنت ذيب
The day when there was no one among you, nor did I have a flock. I was a wolf
آسف، بس تأخد شقفه منّي وتجري، لك
Sorry, but you take a piece of me and run, you
كم مرّه لازم يُقطع منّي؟، لأ
How many times must I be cut from?, no
متمنّي احكيك شو صار بغيابك
I wish I could tell you what happened in your absence
قتلوني وسقّوا الدّم بثيابك
They killed me and spilled the blood on your clothes
آسف، بس تأخد شقفه منّي و تجري، لك
Sorry, but you take a piece of me and run, you
كم مرّه لازم يُقطع منّي؟، لأ
How many times must I be cut from?, no
متمنّي احكيك شو صار بغيابك
I wish I could tell you what happened in your absence
قتلوني وسقّوا الدّم بتيابك
They killed me and spilled the blood on your clothes
و... للأبد
And... forever
جيت غنّيلك ويتمايل على جرحي بلد
I came to sing to you and a country sways to my wound
وتلان تماسيح، وتلان أنا فيك
And then crocodiles, and then I'm in you
وكمان ستّالاف شي طلعت مش حاكيه
And six thousand things I turned out not saying
شكراً ألف شكراً، وما يفيد ولو عيدها لحد بكرا
Thank you, a thousand thanks, and it won't help even if it's repeated until tomorrow
بعيد عن عيني بس حاضر، بضعفها غلطة الشاطر
Far from my eyes but present, in its weakness is the mistake of the clever one
سلّم، سلّم، يالإسمك ما عاد يكلّم
Give my regards, give my regards, oh your name no longer speaks
الجرح البيعلم يعلّم
The wound that teaches, teaches
وانا يلي تعلّمت سلّم و سمّك
And I, who learned to surrender and to poison you
آسف، بس تاخد شقفه منّي وتجري، لك
Sorry, but you take a piece of me and run, you
كم مرّه لازم يقُطع منّي؟، لأ
How many times must I be cut from?, no
متمنّي احكيك شو صار بغيابك
I wish I could tell you what happened in your absence
قتلوني وسقّوا الدّم بتيابك
They killed me and spilled the blood on your clothes
آسف، بس تاخد شقفه منّي وتجري، لك
Sorry, but you take a piece of me and run, you
كم مرّه لازم يُقطع منّي؟، لأ
How many times must I be cut from?, no
بتمنّى احكيك شو صار بغيابك
I wish I could tell you what happened in your absence
قَتلوني وسقّوا الدّم بتيابك
They killed me and spilled the blood on your clothes
وخاوينا الليل
And the night embraced us






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.