Paroles et traduction Bu Kolthoum - Mamnoun
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ممنون،
ممنون
Thank
you,
thank
you
يا
أم
عيون،
ممنون
O
mother
of
eyes,
thank
you
يا
حنون،
لآخر
يوم،
لح
ضل
ممنون
O
merciful,
until
my
dying
day,
my
heart
will
always
be
thankful
والليلة
تصب
من
عيني
عيون
And
tonight
my
eyes
endlessly
water
كبرت
شتلة،
عنا
بالحي،
وغمرتني
فيي،
بس
خلص
المي
The
plant
in
our
neighborhood
has
grown
too
tall,
and
its
shadow
overwhelms
me,
but
its
water
has
run
out
والحمل
تقيل،
والقلب
بيشحد
ساعة
كمان
أستني
شوي
And
the
load
is
heavy,
and
my
heart
begs
for
a
moment
more,
wait
a
little
كله
إلا
هاي
Anything
but
this
لليوم
اللي
يكفنوني
Until
the
day
I
am
shrouded
بموت
وبعيش
لعينك
I
will
live
and
die
for
your
eyes
نام
وأدبحلك
عداك
Sleep
and
I
will
sacrifice
to
you
my
haters
باقي
بصدري
بيتك
Your
house
remains
in
my
heart
قول
للي
شافوني
Tell
those
who
see
me
ببكي
ماشافوا
الزينة
That
I
cry
because
they
have
not
seen
your
beauty
ما
ناموا
وعاشوا
بطيفها
They
have
not
slept
nor
lived
in
your
dream
ما
شافوا
الشافته
عيني
They
have
not
seen
what
my
eyes
have
seen
ممنون،
يا
أم
الحولها
Thank
you,
O
mother
of
my
transformation
فاتت
عتمت
راسي
وضوت
كل
شي
بحولها
You
have
enlightened
the
darkness
in
my
heart,
and
illuminated
everything
with
your
power
ممنون،
يلي
بنيتي
منير
قبل
ما
سندتي
البو
Thank
you,
you
who
have
built
me
up
and
brightened
me
before
you
even
entered
my
world
بكل
دروس
الحب
الغير
مشروط
With
all
the
lessons
of
unconditional
love
أثر
الفراشة
لا
يرى،
أثر
الفراشة
لن
يغيب
The
butterfly's
trace
is
invisible,
the
butterfly's
trace
will
never
disappear
وأنتِ
فراشة
أثرها
بغير
جيل
And
you
are
a
butterfly
whose
impact
will
change
generations
ممنون،
ممنون
Thank
you,
thank
you
ياما
أخترنا
نخسر
عأمل
بكرا
نفوز
How
often
have
we
chosen
to
lose
in
order
to
win
tomorrow
لليوم
يلي
كفنوني
Until
the
day
I
am
shrouded
with
sorrow
بموت
وبعيش
لعينك
I
will
live
and
die
for
your
eyes
نام
وأدبحلك
عداك
Sleep
and
I
will
sacrifice
to
you
my
haters
باقي
بصدري
بيتك
Your
house
remains
in
my
heart
قول
للي
شافوني
Tell
those
who
see
me
ببكي
ما
شافوا
الزينة
That
I
cry
because
they
have
not
seen
your
beauty
ما
ناموا
وعاشوا
بطيفها
They
have
not
slept
nor
lived
in
your
dream
ما
شافوا
الشافته
عيني
They
have
not
seen
what
my
eyes
have
seen
وعـ
قد
الغلا
شال
الوجع
قلبي
And
with
love,
my
heart
has
borne
the
pain
ولآخر
يوم
فادي
الروح
كرماله
And
until
my
dying
day,
my
spirit
will
be
redeemed
because
of
it
يلي
ما
علمني
حرف،
فتحلي
كتاب
نفسي
You
who
have
taught
me
nothing
of
letters,
have
opened
the
book
of
my
soul
وهلعنق
سداد
لنحرر
أكباله
And
with
determination,
we
will
free
its
chains
يا
وجع
قلبي
O
pain
of
my
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bu Kolthoum
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.