BuKnas de Culiacán - Hombre De Sombrero - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction BuKnas de Culiacán - Hombre De Sombrero




Hombre De Sombrero
Man in a Hat
Hice muchos males por hacer un bien
I did many bad things in order to do one good thing
Desde jovencito me gustó aprender
Since I was a young boy, I liked to learn
Trabajé la tierra que tanto me daba
I worked the land that gave me so much
Vida de ranchero, no hubo pa escoger
A rancher's life, there was no choice
Nunca hubo reproches porque me gustaba
There were never any reproaches because I liked it
Todavía me gusta, nada cambiaré
I still like it, nothing will change
Hombre de sombrero, espuelas plateadas
Man of the hat, silver spurs
Pa montar mis bestias, polainas usé...
To ride my beasts, I used chaps...
Caballos, ganado, mujeres bonitas
Horses, cattle, beautiful women
De todo en la vida tuve pa escoger
I had everything to choose from in life
No digo que siempre me sobró de todo
I'm not saying I always had more than enough of everything
fui campesino, no había que comer
Yes, I was a farmer, there was no food
La vida da vueltas, se pinta bonito
Life turns around, it looks beautiful
Pero nadie sabe lo que batallé
But no one knows what I struggled with
Si me hice asesino me dieron motivos
If I became a murderer, I was given reasons
No les quedó de otra que el polvo morder...
They had no choice but to bite the dust...
Primero hice cuentas, después me pagaban
First I made accounts, then I got paid
Así fue mi estilo, hay que comprender
That was my style, you have to understand
Que aunque andemos chuecos, caminar derecho
That even though we walk crooked, we walk straight
Respetar lo ajeno, familia también
Respecting what is alien, family too
Muchos privilegios me llevo conmigo
I take many privileges with me
Adiós a mis hijos, mi hermano también
Goodbye to my children, my brother too
A mi fiel amigo le dejo un encargo
I leave a message to my faithful friend
Quiero mi cuchillo a mi lado otra vez...
I want my knife by my side again...
Disparar mis armas, un buen pasatiempo
Shooting my guns, a good pastime
Fiesta con mi gente como disfruté
Partying with my people like I enjoyed it
Siete días seguidos, los ojos de diablo
Seven days in a row, the eyes of the devil
Ya se hicieron noches y me carcajeé
It's already night and I'm laughing my head off
ONDEADO y canijo con mis enemigos
BOLD and rascal with my enemies
Estreché mi mano, cuestión de saber
I shook my hand, a matter of knowing
Si fuiste sincero, amigo pa siempre
If you were sincere, a friend forever
Si me traicionaste, de ti me encargué...
If you betrayed me, I took care of you...
Ya nos dieron cuerda, sigue la campaña
We've been given the rope, the campaign continues
Si querían chingazos, se los contesté
If they wanted a fight, I answered them
Quedó confirmado muchas ocasiones
It was confirmed on many occasions
De tantas ganadas, me tocó perder
Of so many wins, I had to lose
La silla está libre por muy poco tiempo
The seat is free for a very short time
La torre es muy fuerte, no podrá caer
The tower is very strong, it will not fall
El penal de acero se abre poco a poco
The steel prison opens little by little
Solo de la tumba ya no has de volver...
Only from the grave you will not return...
No fue de mi agrado andar con rodeos
It wasn't to my liking to go around in circles
Andar por las ramas, cerros caminé
Walking through the branches, I walked the hills
Montado en mi retro de noche o de día
Riding my retro at night or by day
Método efectivo pa hacerme entender
An effective method to make myself understood
Con esta pistola con mis iniciales
With this gun with my initials
Y cuchillo en mano me las cobraré
And knife in hand I will get even
Aquí el diablo está conmigo agradecido
Here the devil is with me grateful
Por todas las almas que le regalé.
For all the souls that I gave him.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.