BuKnas de Culiacán - Orden Exigido - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction BuKnas de Culiacán - Orden Exigido




Orden Exigido
Приказ отдан
Que sorpresa encontrarlo en mi rancho Hace un rato lo estoy esperando
Каково же было моё удивление, встретить тебя на моём ранчо. Я жду тебя уже некоторое время.
Porque trae bastantes pistoleros
Ведь ты привела с собой столько головорезов.
Me ofrecieron bastante dinero
Мне предложили за тебя немалые деньги.
No comprendo de que estas hablando
Я не понимаю, о чём ты говоришь.
Me pagaron por asesinarlo
Мне заплатили за то, чтобы убить тебя.
Te vendiste a mi peor enemigo
Ты продалась моему злейшему врагу.
Yo no tengo problemas contigo
У меня к тебе нет претензий.
Me has mandado a matar y he matado
Ты послала меня убивать, и я убивала.
Y por que las cosas han cambiado
И почему всё так изменилось?
Le pusieron precio a tu cabeza y yo solo cumplo mi trabajo
Назначили цену за твою голову, а я всего лишь выполняю свою работу.
Mi empresa se dedica a matar
Моя компания занимается убийствами.
Tambien se dedica a traicionar
Также она занимается предательством.
Yo no soy exclusivo de un cliente
Я не работаю исключительно на одного клиента.
Deberias respetar a un valiente
Тебе следовало бы уважать смелых.
El problema es que yo no respeto
Проблема в том, что я не уважаю.
Tu problema se llama billetes
Твоя проблема называется деньги.
Puedo triplicar lo que te dieron
Я могу утроить сумму, которую тебе дали.
Esto no se arregla con dinero
Этот вопрос не решить деньгами.
Por dinero vas a darme muerte
За деньги ты хочешь убить меня?
No confundas las cosas vicente, sabes bien que has fallado a la empresa y el señor me ha exigido tu muerte
Не путай, Висенте. Ты знаешь, что подвела компанию, и босс потребовал твоей смерти.
Mis hijos van a despedasarlo
Мои дети разорвут тебя на части.
No crea que no me he puesto a pensarlo Deberias de pensarla dos veces
Не думай, что я не обдумывала это. Тебе стоит подумать дважды.
He vivido a lado de la muerte, mi pistola jamas se ha manchado con la sangre de algun inocente
Я жила бок о бок со смертью, но мой пистолет никогда не был запятнан кровью невинного.
Te dare mi pistola y un tiro, ahora tu cumples el objetivo
Я дам тебе свой пистолет и один патрон. Теперь ты выполнишь задание.
Yo no voy a quitarme la vida
Я не собираюсь лишать себя жизни.
Ahora no te queda otra salida y esto quedara como un suicidio por la amistad que existio algun dia
Теперь у тебя нет другого выхода. И это будет выглядеть как самоубийство, в память о дружбе, которая когда-то была между нами.





Writer(s): Jose Alfredo Rios Meza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.