Paroles et traduction Bubaseta - Criminal
Nacido
en
un
hogar
quebrado
Born
into
a
broken
home
Sin
ejemplo
para
nutrirse
Example
for
nourishment
none
Los
ancestros
también
fueron
pobres
Ancestry
repeated
poverty
Al
momento
de
reproducirse
When
it
came
time
to
procreate
Es
la
lógica
de
la
elite
Tis
the
elites'
methodology
Hay
que
cosechar
esclavos
It
is
for
slaves
they
yearn
Para
comer
su
tiempo
That
they
might
feast
upon
their
hours
Siendo
el
tiempo
libre
tan
sagrado
Free
time
being
such
a
precious
thing
Los
burgueses
crían
hijos
Bourgeoisie
raise
sons
Para
heredarles
sus
empresas
To
inherit
their
businesses
El
pobre
cría
como
puede
The
poor
raise
as
they
can
Porque
al
gobierno
no
le
interesa
The
Government
has
no
care
No
puede
tener
lo
que
quiere
Can't
have
what
they
want
Porque
no
tiene
For
they
have
naught
Y
si
se
atreve
So
if
they
dare
Y
si
quiere
tener
Mercedes
To
covet,
say,
a
Mercedes
Se
lo
va
a
tomar
por
la
fuerza
They
will
take
it
by
force
Todos
apuntan
con
el
dedo
All
point
accusing
fingers
Y
apenas
saben
lo
que
sucede
Knowing
little
to
nothing
of
what
goes
on
La
cuna
de
oro
vagamente
Those
born
to
gold
must
vaguely
Debe
saber
lo
que
es
no
tener
Know
what
it
means
to
have
nothing
Políticos
policías
empresarios
y
militares
Politicians,
police,
businessmen,
and
soldiers
La
televisión
encubre
The
television
obfuscates
Las
verdaderas
criminalidades
The
true
crimes
Son
la
carne
de
cañón
They
are
the
cannon
fodder
Obedeciendo
a
las
bancas
mundiales
Doing
the
bidding
of
global
banks
Y
esas
bancas
mundiales
And
those
global
banks
Obedeciendo
oscuras
entidades
Do
the
bidding
of
shadowy
entities
El
reflejo
de
un
sistema
A
reflection
of
a
system
Que
es
selectivo
sin
equidades
Which
is
selective
and
inequitable
Si
el
ejemplo
que
nos
dan
las
autoridades
If
the
examples
we
are
shown
by
those
in
power
Son
las
maldades
Are
full
of
malice
Tu
presidente
favorito
es
un
ladrón
Your
favorite
president
is
a
thief
Que
a
diestra
y
siniestra
Plundering
left
and
right
Ambas
sirven
al
dragón
With
each
hand
serving
the
dragon
Me
da
la
sensación
I
have
this
feeling
Que
sigue
siendo
nuestra
culpa
That
in
the
end,
we
are
somehow
to
blame
Por
darle
ese
valor
al
precio
For
giving
price
to
that
value
Que
siempre
nos
insulta
Which
always
betrays
us
No
es
monetario
el
éxito
Success
is
not
monetary
Que
de
pequeño
nos
inculcan
Which
we
are
indoctrinated
with
from
a
young
age
El
éxito
lo
dice
exit
es
salir
Success,
from
exit,
is
to
leave
No
lo
sabías
no
es
tu
culpa
You
did
not
know
this,
but
it
is
not
your
fault
En
las
campañas
narcopolíticas
In
the
narco-political
campaigns
Ya
sabemos
quién
se
oculta
We
know
who
lurks
Los
mismos
que
trafican
niños
The
same
ones
who
traffic
children
Los
que
culpan
luego
indultan
Those
who
accuse
then
pardon
No
se
vive
solo
del
aire
ya
lo
sé
One
cannot
live
on
air
alone,
I
know
Pero
no
caigas
en
la
trampa
al
regalarte
But
do
not
fall
into
the
trap
of
selling
yourself
Todo
está
diseñado
para
que
caigas
Everything
is
designed
Ellos
levantarse
To
make
you
fall
Tu
trabajas
pagas
impuestos
You
work,
you
pay
taxes
Para
que
puedan
robarse
So
that
they
may
steal
Con
descaro
de
un
disparo
With
the
audacity
of
a
gunshot
Un
luchador
de
la
verdad
A
warrior
of
truth
Más
que
fue
asesinado
Murdered
rather
than
listened
to
Vivir
un
día
de
León
Better
to
live
a
day
as
a
lion
Que
vivir
cien
años
de
ratón
Than
a
hundred
years
as
a
mouse
Los
criminales
son
los
líderes
The
criminals
are
the
leaders
Que
representan
tu
nación
Who
represent
your
nation
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bubaseta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.