Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perros Encadenados
Kettenhunde
Vivir
para
servir
Leben,
um
zu
dienen
No
sobrevivir
siendo
un
esclavo
Nicht
überleben
als
Sklave
Sino
vivir
para
ayudar
Sondern
leben,
um
zu
helfen
A
los
que
vivir
se
les
ha
olvidado
Denen,
die
vergessen
haben
zu
leben
Un
clavo
no
es
a
otro
clavo
Ein
Nagel
zieht
keinen
anderen
heraus
Liberate,
los
desatados
Befreie
dich,
die
Entfesselten
Si
al
fin
y
al
cabo
Denn
letzten
Endes
El
perro
encadenado
Der
angekettete
Hund
Siempre
será
más
bravo.
Wird
immer
wilder
sein.
El
ser
humano
mata
lo
que
no
comprende
Der
Mensch
tötet,
was
er
nicht
versteht
Poré
que
te
vende
Warum
er
dich
verkauft
Cuando
es
superado
Wenn
er
übertroffen
wird
Depende
de
su
mente
Es
hängt
von
seinem
Verstand
ab
Y
es
complicao′
Und
es
ist
kompliziert
Cuántas
veces
el
cerebro
te
ha
traicionao';
Wie
oft
dich
das
Gehirn
verraten
hat;
Te
diste
cuenta
que
el
bueno
era
malo
Du
hast
gemerkt,
dass
der
Gute
schlecht
war
Y
el
malo
era
bueno
Und
der
Schlechte
gut
war
Y
cuántas
veces
te
dejó
tirao′
Und
wie
oft
er
dich
im
Stich
gelassen
hat
(Ya
da
la
cara)
(Zeig
schon
dein
Gesicht)
Rap
easy
men!
Rap
easy,
Mann!
Te
roban
los
poderes
Sie
stehlen
dir
die
Kräfte
Y
haciendo
todo
cabeza
gacha
Und
alles
mit
gesenktem
Kopf
machend
Sonriente
te
pega
mamadas
Lächelnd
verarscht
er
dich
Pero
mi
espada
está
preparada
Aber
mein
Schwert
ist
bereit
Katana
sin
filo
pero
pega
fuerte
Katana
ohne
Schneide,
aber
schlägt
hart
zu
Atento
con
las
miradas
Achte
auf
die
Blicke
Que
en
su
pupilas
está
la
mala
suerte.
Denn
in
ihren
Pupillen
liegt
das
Pech.
Con
mucho
cariño
para
esos
niños
que,
Mit
viel
Liebe
für
jene
Kinder,
die,
Siguen
el
(...)
de
un
piño
Dem
(...)
einer
Bande
folgen
Fotocopiando
para
sus
sueños
Fotokopierend
für
ihre
Träume
Si
del
empeño
se
cree
dueño
Wenn
er
sich
durch
Anstrengung
als
Meister
wähnt
De
lo
que
sea
Von
was
auch
immer
O
lo
que
tu
creas.
Oder
was
du
auch
glaubst.
Mira
hermano
para
que
tu
veas
Schau,
Bruder,
damit
du
siehst
Que
no
hace
falta
que
yo
más
lea
Dass
ich
nicht
mehr
lesen
muss
La
inteligencia
la
tienen
de
adorno
Die
Intelligenz
haben
sie
zum
Schmuck
Por
eso
la
envidia
los
hace
babear
Deshalb
lässt
der
Neid
sie
sabbern
Y
el
destino
nos
hace
pagar
Und
das
Schicksal
lässt
uns
bezahlen
Porque
el
universo
jamás
beneficia
Denn
das
Universum
begünstigt
niemals
Al
individuo
que
intenta
robar.
Das
Individuum,
das
zu
stehlen
versucht.
Dícese
del
hombre
Man
sagt
vom
Menschen
Que
se
anima
con
la
mala
costumbre
Der
sich
mit
der
schlechten
Gewohnheit
belebt
Usó
la
moneda
para
llegar
hasta
la
cumbre
Er
benutzte
die
Münze,
um
den
Gipfel
zu
erreichen
Cuando
el
camino
se
te
perdió
Als
dir
der
Weg
verloren
ging
A
el
sol
lo
tapó
las
nubes
Die
Sonne
wurde
von
Wolken
verdeckt
Sabes
que
la
oscuridad
Du
weißt,
dass
die
Dunkelheit
Puede
brillar
leuchten
kann
Solo
si
tienes
virtudes
Nur
wenn
du
Tugenden
hast
Y
si
al
final
del
túnel
Und
wenn
am
Ende
des
Tunnels
Inquietudes
tuve
Ich
Unruhen
hatte
Es
que
sigas
Ist,
dass
du
folgst
Lo
que
te
diga
Was
dir
sagt
Toda
esa
muchedumbre
Diese
ganze
Menschenmenge
Estupidez
de
las
sombras
(see)
Dummheit
der
Schatten
(sieh)
Estuve
en
luces
Ich
stand
im
Rampenlicht
Uh
caos
pero
es
que
salgan
Uh
Chaos,
aber
sie
sollen
hervortreten
Escupen
tu
fé.
Sie
spucken
auf
deinen
Glauben.
Pero
cansan
Aber
sie
ermüden
Cuando
la
vida
avanza
Wenn
das
Leben
voranschreitet
Hasta
que
cadenas
te
quitan
esperanzas
Bis
Ketten
dir
die
Hoffnungen
nehmen
Fue
que
para
querer
al
humano
Es
war
so,
dass
um
den
Menschen
zu
lieben
No
fue
necesario
Es
nicht
nötig
war
Más
que
estar
en
el
barrio
Mehr
als
im
Viertel
zu
sein
En
calle
como
de
galvario
Auf
der
Straße
wie
auf
einem
Leidensweg
Respeto
más
bien
precario
Respekt
eher
prekär
Hijo
del
dolor
Sohn
des
Schmerzes
De
saber
que
no
tengo
too'
Zu
wissen,
dass
ich
nicht
alles
habe
Quieres
que
el
orden
no
te
controle
Du
willst,
dass
die
Ordnung
dich
nicht
kontrolliert
Y
que
no
te
corte
el
cordón
Und
dir
nicht
die
Nabelschnur
durchtrennt
Ya
no
se
busca
confort
Man
sucht
nicht
mehr
Komfort
Se
te
cierra
el
portón
Das
Tor
schließt
sich
dir
Constancia
Beharrlichkeit
Tenla
siempre
por
don.
Hab
sie
immer
als
Gabe.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gianni Canisso Sotomayor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.