Paroles et traduction Bubaseta - Perros Encadenados
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perros Encadenados
Собаки в ошейниках
Vivir
para
servir
Жить,
чтобы
служить
No
sobrevivir
siendo
un
esclavo
Не
выживать
как
раб
Sino
vivir
para
ayudar
А
жить,
чтобы
помогать
A
los
que
vivir
se
les
ha
olvidado
Тем,
кто
забыл,
как
жить
Un
clavo
no
es
a
otro
clavo
Один
гвоздь
не
равен
другому
Liberate,
los
desatados
Освободись,
освобожденный
Si
al
fin
y
al
cabo
Если
в
конце
концов
El
perro
encadenado
Собака
в
ошейнике
Siempre
será
más
bravo.
Все
равно
будет
более
смелой.
El
ser
humano
mata
lo
que
no
comprende
Человек
убивает
то,
что
не
понимает
Poré
que
te
vende
Потому
что
продает
тебя
Cuando
es
superado
Когда
он
побежден
Depende
de
su
mente
Он
зависит
от
своего
ума
Y
es
complicao′
И
это
сложно
Cuántas
veces
el
cerebro
te
ha
traicionao';
Сколько
раз
твой
мозг
тебя
предал;
Te
diste
cuenta
que
el
bueno
era
malo
Ты
понял,
что
хороший
был
плохим
Y
el
malo
era
bueno
А
плохой
был
хорошим
Y
cuántas
veces
te
dejó
tirao′
И
сколько
раз
он
тебя
бросал′
(Ya
da
la
cara)
(Уже
видно)
Rap
easy
men!
Рэп
легко
мужчины!
Te
roban
los
poderes
Они
крадут
твою
силу
Y
haciendo
todo
cabeza
gacha
И
со
сгорбленной
головой
Sonriente
te
pega
mamadas
Улыбаясь,
ты
делаешь
им
минет
Pero
mi
espada
está
preparada
Но
мой
меч
готов
Katana
sin
filo
pero
pega
fuerte
Катана
без
лезвия,
но
бьет
сильно
Atento
con
las
miradas
Внимательно
смотри
Que
en
su
pupilas
está
la
mala
suerte.
Потому
что
в
их
зрачках
скрывается
злая
судьба.
Con
mucho
cariño
para
esos
niños
que,
С
большой
любовью
к
тем
детям,
Siguen
el
(...)
de
un
piño
Которые
следуют
(...)
шишки
Fotocopiando
para
sus
sueños
Ксерокопирование
для
их
мечты
Si
del
empeño
se
cree
dueño
Если
за
усердие
он
считает
себя
хозяином
O
lo
que
tu
creas.
Или
чего-то,
что
ты
думаешь.
Mira
hermano
para
que
tu
veas
Посмотри
брат,
чтобы
ты
видел
Que
no
hace
falta
que
yo
más
lea
Что
мне
больше
не
нужно
читать
La
inteligencia
la
tienen
de
adorno
Интеллект
у
них
для
украшения
Por
eso
la
envidia
los
hace
babear
Поэтому
зависть
заставляет
их
пускать
слюни
Y
el
destino
nos
hace
pagar
А
судьба
заставляет
нас
платить
Porque
el
universo
jamás
beneficia
Потому
что
вселенная
никогда
не
приносит
пользу
Al
individuo
que
intenta
robar.
Человеку,
который
пытается
украсть.
Dícese
del
hombre
Сказано
об
человеке
Que
se
anima
con
la
mala
costumbre
Который
оживает
с
дурной
привычкой
Usó
la
moneda
para
llegar
hasta
la
cumbre
Он
использовал
деньги,
чтобы
подняться
на
вершину
Cuando
el
camino
se
te
perdió
Когда
ты
сбился
с
пути
A
el
sol
lo
tapó
las
nubes
Его
солнце
затмили
тучи
Sabes
que
la
oscuridad
Ты
знаешь,
что
тьма
Puede
brillar
Может
светиться
Solo
si
tienes
virtudes
Только
если
у
тебя
есть
достоинства
Y
si
al
final
del
túnel
И
если
в
конце
тоннеля
Inquietudes
tuve
У
тебя
были
беспокойства
Es
que
sigas
Значит,
продолжай
Lo
que
te
diga
Что
тебе
говорит
Toda
esa
muchedumbre
Вся
эта
толпа
Estupidez
de
las
sombras
(see)
Глупость
теней
(see)
Estuve
en
luces
Я
был
в
свете
Uh
caos
pero
es
que
salgan
Хаос,
но
это
что-то
Escupen
tu
fé.
Они
плюют
тебе
в
веру.
Cuando
la
vida
avanza
Когда
жизнь
идет
вперед
Hasta
que
cadenas
te
quitan
esperanzas
Пока
цепи
не
отнимут
у
тебя
надежду
Fue
que
para
querer
al
humano
Чтобы
полюбить
человека
No
fue
necesario
Мне
не
понадобилось
ничего
большего
Más
que
estar
en
el
barrio
Чем
быть
в
районе
En
calle
como
de
galvario
На
улице
как
на
Голгофе
Respeto
más
bien
precario
Уважение
весьма
скудное
De
saber
que
no
tengo
too'
Зная,
что
у
меня
нет
всего'
Quieres
que
el
orden
no
te
controle
Ты
хочешь,
чтобы
порядок
не
контролировал
тебя
Y
que
no
te
corte
el
cordón
И
не
обрезал
тебе
пуповину
Ya
no
se
busca
confort
Больше
не
ищут
комфорта
Se
te
cierra
el
portón
Перед
тобой
закрывается
ворота
Tenla
siempre
por
don.
Пусть
оно
всегда
будет
твоим
даром.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gianni Canisso Sotomayor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.