Paroles et traduction Bubba Sparxxx feat. Rodney Atkins - Right
Pre-Order
"Pain
Management":
Предварительный
Заказ
"Обезболивание":
In
a
way
it's
the
mistakes
I
make
that
let
me
know
I'm
livin'
В
каком-то
смысле
именно
ошибки,
которые
я
совершаю,
дают
мне
понять,
что
я
живу.
A
full
assortment
of
feelings,
baby
I
know
I
feel
'em
Полный
набор
чувств,
детка,
я
знаю,
что
чувствую
их.
And
most
the
time
I'm
feeling
the
way
I
feel
'cause
I'm
thinking
the
way
I
think,
I'm
living
the
way
I
live
(so
real)
И
большую
часть
времени
я
чувствую
то,
что
чувствую,
потому
что
я
думаю
так,
как
думаю,
я
живу
так,
как
живу
(так
реально).
And
some
lessons
I
learned
with
some
I
ain't
concerned
И
некоторые
уроки
я
усвоил,
а
некоторые
меня
не
волнуют.
And
some
of
them
do
matter
just
gotta
wait
they
turn
И
некоторые
из
них
действительно
имеют
значение
просто
нужно
подождать
пока
они
повернутся
'Cause
when
the
pain
of
staying
the
same
outweighs
Потому
что
когда
боль
от
того,
что
ты
остаешься
прежним,
перевешивает
все.
The
pain
of
change
I'll
probably
change
my
ways
Боль
перемен,
возможно,
я
изменю
свои
привычки.
One
of
these
days
I
hope
I
get
this
right
Надеюсь,
когда-нибудь
я
все
пойму
правильно.
Put
the
puzzle
pieces
all
together
one
time
Сложите
все
кусочки
головоломки
вместе
один
раз
Not
a
worry
in
the
world
weighing
on
my
mind
Ни
одна
тревога
в
мире
не
давит
на
мой
разум.
Rolling
slow
and
easy
Катится
медленно
и
легко
One
of
these
days
I
hope
I
learn
my
lesson
Надеюсь,
когда-нибудь
я
усвою
свой
урок.
Get
it
figured
out
so
I
don't
have
to
keep
guessin'
Разберись
с
этим,
чтобы
мне
не
пришлось
продолжать
гадать.
Maybe
when
I'm
eighty
and
I'm
taking
my
last
long
ride
Может
быть,
когда
мне
стукнет
восемьдесят
и
я
совершу
свой
последний
долгий
путь.
I
just
might
get
it
right
Возможно,
я
все
сделаю
правильно.
Everybody
know
how
to
ride
that
horse
'til
they
own
that
horse
Все
знают,
как
ездить
на
этой
лошади,
пока
она
не
станет
их
собственностью.
And
it's
bucking
И
он
взбрыкивает.
They
all
would
have
did
it
like
this
should
have
did
it
like
that
til
they
get
it
like
that
Они
все
сделали
бы
это
вот
так
должны
были
бы
сделать
это
вот
так
пока
не
поймут
Вот
так
Nobody
want
to
walk
that
walk
and
when
they
on
that
walk
and
need
crutches
Никто
не
хочет
ходить
этой
походкой,
а
когда
они
на
этой
прогулке
и
нуждаются
в
костылях
I
Hope
nobody
give
it
right
back
Надеюсь,
никто
не
вернет
его
обратно.
I
Hope
nobody
did
'em
like
that
Надеюсь,
никто
так
с
ними
не
обращался.
My
pops
is
older
now
Мой
папа
стал
старше.
And
his
life
is
slowing
down
И
его
жизнь
замедляется.
And
he's
still
trying
to
get
it
right
get
it
tight
И
он
все
еще
пытается
сделать
это
правильно,
сделать
это
крепко.
'Cause
what
he's
knowing
now
ain't
nothing
like
what
he
thought
Потому
что
то,
что
он
знает
сейчас,
совсем
не
похоже
на
то,
что
он
думал.
Ain't
nothing
like
what
I
knew
but
what
I
know
I
think
this
life
I
love
is
so
(?)
Нет
ничего
похожего
на
то,
что
я
знал,
но
то,
что
я
знаю,
я
думаю,
что
эта
жизнь,
которую
я
люблю,
такая
(?)
One
of
these
days
I
hope
I
get
this
right
Надеюсь,
когда-нибудь
я
все
пойму
правильно.
Put
the
puzzle
pieces
all
together
one
time
Сложите
все
кусочки
головоломки
вместе
один
раз
Not
a
worry
in
the
world
weighing
on
my
mind
Ни
одна
тревога
в
мире
не
давит
на
мой
разум.
Rolling
slow
and
easy
Катится
медленно
и
легко
One
of
these
days
I
hope
I
learn
my
lesson
Надеюсь,
когда-нибудь
я
усвою
свой
урок.
Get
it
figured
out
so
I
don't
have
to
keep
guessin'
Разберись
с
этим,
чтобы
мне
не
пришлось
продолжать
гадать.
Maybe
when
I'm
eighty
and
I'm
taking
my
last
long
ride
Может
быть,
когда
мне
стукнет
восемьдесят
и
я
совершу
свой
последний
долгий
путь.
I
just
might
get
it
right
Возможно,
я
все
сделаю
правильно.
Maybe
when
I'm
eighty
my
baby's
babies
no
longer
babies
Может
быть,
когда
мне
будет
восемьдесят,
дети
моего
ребенка
перестанут
быть
детьми.
I
will
still
be
talking
crazy
'bout
the
moral
***
that
I'm
gonna
be
making
Я
все
еще
буду
нести
чушь
о
морали,
которую
собираюсь
создать.
As
soon
as
tomorrow
sun
is
raising
Как
только
завтра
взойдет
солнце
And
I
can
just
appreciate
the
fact
that
it's
been
amazing
И
я
могу
просто
оценить
тот
факт,
что
это
было
потрясающе.
The
puzzle
pieces
they
fit
together
as
God
intended
Кусочки
пазла
подходят
друг
к
другу
так
как
задумал
Бог
He
never
asked
my
opinion
he
had
just
dropped
me
in
it
Он
никогда
не
спрашивал
моего
мнения,
он
просто
бросил
меня
в
него.
I'm
grateful
I'm
thankful
I'm
better
for
all
of
it
Я
благодарна,
я
благодарна,
что
стала
лучше
за
все
это.
The
good
and
the
bad
the
indifferent,
all
of
it
listen
Хорошие
и
плохие,
безразличные-все
это
слушают.
One
of
these
days
I
hope
I
get
this
right
Надеюсь,
когда-нибудь
я
все
пойму
правильно.
Put
the
puzzle
pieces
all
together
one
time
Сложите
все
кусочки
головоломки
вместе
один
раз
Not
a
worry
in
the
world
weighing
on
my
mind
Ни
одна
тревога
в
мире
не
давит
на
мой
разум.
Rolling
slow
and
easy
Катится
медленно
и
легко
One
of
these
days
I
hope
I
learn
my
lesson
Надеюсь,
когда-нибудь
я
усвою
свой
урок.
Get
it
figured
out
so
I
don't
have
to
keep
guessin'
Разберись
с
этим,
чтобы
мне
не
пришлось
продолжать
гадать.
Maybe
when
I'm
eighty
and
I'm
taking
my
last
long
ride
Может
быть,
когда
мне
стукнет
восемьдесят
и
я
совершу
свой
последний
долгий
путь.
I
just
might
get
it
right
Возможно,
я
все
сделаю
правильно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.