Bubbi Morthens - Frosin gríma - traduction des paroles en allemand

Frosin gríma - Bubbi Morthenstraduction en allemand




Frosin gríma
Gefrorene Maske
Skömmu fyrir sólsetur ég miðnættið sigla
Kurz vor Sonnenuntergang sehe ich die Mitternacht heran segeln,
leita skjóls í minningum liðins tíma.
Suche Zuflucht in Erinnerungen vergangener Zeiten.
Varir mínar hreyfast, sérð þú það?
Meine Lippen bewegen sich, siehst du das?
Andlit mitt sem frosin gríma.
Mein Gesicht wie eine gefrorene Maske.
Úr tóminu heyri ég spámannsins orð:
Aus der Leere höre ich die Worte des Propheten:
Dæmir þú aðra, er enginn tími til elska?
Urteilst du über andere, bleibt keine Zeit zu lieben?
Ég spyr með augunum: verð ég dæmdur fyrir morð
Ich frage mit den Augen: Werde ich wegen Mordes verurteilt
á sjálfum mér taki ég enga sénsa?
an mir selbst, wenn ich keine Risiken eingehe?
Ef ég þyrfti ekki giska
Wenn ich nicht raten müsste,
ef ég þyrfti ekki giska
Wenn ich nicht raten müsste,
myndi ég glaður játa
Würde ich gerne gestehen,
það sem ég gæti hafa gert.
was ich getan haben könnte.
Ef ekki væri þessi vissa
Wenn diese Gewissheit nicht wäre,
ekki væri þessi vissa
Diese Gewissheit nicht wäre,
myndi ég glaður játa
Würde ich gerne gestehen,
það sem ég hef ekki gert.
was ich nicht getan habe.
Frá angurværum skuggum til verksmiðjufriðar
Von melancholischen Schatten zum Fabrikfrieden
eru fuglarnir frjálsir? spyr ég sjálfan mig.
Sind die Vögel frei? frage ich mich selbst.
Því þó vindar blási er eins og þeim ekkert miði
Denn obwohl Winde wehen, scheint es, als kämen sie nicht voran,
með hlekki himins vafða um sjálfa sig.
Mit den Fesseln des Himmels um sich selbst gewickelt.
Þegar húma tekur spyr ég hjarta í trúnaði
Wenn es dämmert, frage ich mein Herz im Vertrauen:
Hver er tjáning ástarinnar? Og það svarar: Þögnin
Was ist der Ausdruck der Liebe? Und es antwortet: Die Stille.
vissirðu það ekki, ástin er tjáning þagnarinnar?
Wusstest du das nicht, dass die Liebe der Ausdruck der Stille ist?
Ef ekki þyrfti giska
Wenn ich nicht raten müsste,
ekki þyrfti giska
Nicht raten müsste,
myndi ég glaður játa
Würde ich gerne gestehen,
það sem ég gæti hafa gert.
was ich getan haben könnte.
Ef ekki væri þessi vissa
Wenn diese Gewissheit nicht wäre,
ekki væri þessi vissa
Diese Gewissheit nicht wäre,
myndi ég glaður játa
Würde ich gerne gestehen,
það sem ég aldrei hef gert.
was ich niemals getan habe.





Writer(s): bubbi morthens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.