Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Með Vindinum Kemur Kvíðinn
Mit dem Wind kommt die Beklemmung
Fyrir
vestan
er
veturinn
stríður
Im
Westen
ist
der
Winter
rau
vokir
yfir
byggð
og
tíminn
líður.
Wacht
über
die
Siedlung
und
die
Zeit
vergeht.
Með
sólvana
daga,
dapurlegan
róm
Mit
sonnenlosen
Tagen,
traurigem
Klang
dreymir
ekki
alla
himnanna
blóm.
Träumt
nicht
von
allen
Blumen
des
Himmels.
Vegirnir
lokast,
veturinn
hamast
Die
Wege
schließen
sich,
der
Winter
wütet
vörnin
er
engin,
þorpið
lamast.
Der
Schutz
ist
keiner,
das
Dorf
ist
gelähmt.
Menn
horfa
upp
í
hlíðina,
sjá
ekki
neitt
Männer
schauen
den
Hang
hinauf,
sehen
gar
nichts
himinn
og
jörð
renna
saman
í
eitt.
Himmel
und
Erde
verschmelzen
zu
Einem.
Dag
eftir
dag
snjónum
kyngdi
niður
Tag
für
Tag
schneite
es
alles
zu
dúnmjúk
mjöll,
þessi
hvíti
friður.
Daunenweicher
Schnee,
dieser
weiße
Frieden.
Í
rökkrinu
þorpið
sýndist
svo
smátt
In
der
Dämmerung
schien
das
Dorf
so
klein
svo
fór
hann
að
hvessa
úr
annarri
átt.
Dann
begann
er
aus
anderer
Richtung
zu
stürmen.
Og
með
vindinum
kemur
kvíðinn
Und
mit
dem
Wind
kommt
die
Beklemmung
úti
er
kolsvört
hríðin.
draußen
herrscht
kohlrabenschwarzer
Schneesturm.
Og
fjallið
það
öskrar
svo
fellur
öll
hlíðin
Und
der
Berg,
er
schreit,
dann
stürzt
der
ganze
Hang
og
húsin
þau
hverfa
í
kófið.
Und
die
Häuser,
sie
verschwinden
im
Schneetreiben.
Eitt
andartak
stóð
tíminn
kyrr
Einen
Augenblick
stand
die
Zeit
still
æddi
síðan
inn
um
glugga
og
dyr.
raste
dann
herein
durch
Fenster
und
Türen.
Hreif
burt
vonir,
reif
upp
rætur
Riss
Hoffnungen
fort,
riss
Wurzeln
aus
einhvers
staðar
engill
grætur.
Irgendwo
weint
ein
Engel.
Hvers
vegna
hér
- menn
spá
og
spyrja
Warum
hier
– Männer
grübeln
und
fragen
spurningar
flæða
hvar
á
að
byrja.
Fragen
fluten,
wo
soll
man
anfangen.
Fólkið
á
þig
kallar
Kristur
Die
Leute
rufen
zu
dir,
Christus
kvölin
nístir
bræður
og
systur.
Die
Qual
peinigt
Brüder
und
Schwestern.
Tárin
eru
leið
til
að
lækna
undir
Tränen
sind
ein
Weg,
Wunden
zu
heilen
lífið
er
aðeins
þessar
stundir.
Das
Leben
sind
nur
diese
Momente.
Gangverk
lífsins
þau
látlaust
tifa
Das
Uhrwerk
des
Lebens,
es
tickt
unablässig
og
við
lærum
með
sorginni
að
lifa.
Und
wir
lernen,
mit
der
Trauer
zu
leben.
Og
með
vindinum
kemur
kvíðinn
Und
mit
dem
Wind
kommt
die
Beklemmung
úti
er
kolsvört
hríðin.
draußen
herrscht
kohlrabenschwarzer
Schneesturm.
Og
fjallið
það
öskrar
svo
fellur
öll
hlíðin
Und
der
Berg,
er
schreit,
dann
stürzt
der
ganze
Hang
og
húsin
þau
hverfa
í
kófið.
Und
die
Häuser,
sie
verschwinden
im
Schneetreiben.
Og
með
vindinum
kemur
kvíðinn
Und
mit
dem
Wind
kommt
die
Beklemmung
úti
er
kolsvört
hríðin.
draußen
herrscht
kohlrabenschwarzer
Schneesturm.
Og
fjallið
það
öskrar
svo
fellur
öll
hlíðin
Und
der
Berg,
er
schreit,
dann
stürzt
der
ganze
Hang
og
húsin
þau
hverfa
í
kófið
Und
die
Häuser,
sie
verschwinden
im
Schneetreiben
Og
fjallið
það
öskrar
svo
fellur
öll
hlíðin
Und
der
Berg,
er
schreit,
dann
stürzt
der
ganze
Hang
og
húsin
þau
hverfa
í
kófið.
Und
die
Häuser,
sie
verschwinden
im
Schneetreiben.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): bubbi morthens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.