Paroles et traduction Bubbi Morthens - Með þér
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sérðu
ekki
við
fæddumst
til
að
standa
hlið
við
hlið
Мы
были
рождены,
чтобы
стоять
бок
о
бок.
Og
halda
út
á
veginn
saman
og
líta
aldrei
við.
Они
идут
вместе
и
никогда
не
оглядываются.
Með
þér
vil
ég
verða
gamall
og
ganga
lífsins
veg
С
тобой
я
состарюсь
и
пойду
по
жизни,
Með
þér
er
líf
mitt
ríkara
- með
þér
er
ég
bara
ég.
с
тобой
моя
жизнь
богаче.
Menn
segja
ég
sé
breyttur
og
syngi
um
börnin
og
þig
Я
пою
песни
о
тебе
и
твоих
детях.
ég
syng
um
það
sem
skiptir
máli
aðeins
fyrir
mig.
Я
пою
о
вещах,
которые
важны
для
меня.
Eitt
mátt
þú
vita
- ég
elska
þig
meira
en
lífið
sjálft
Я
хочу,
чтобы
ты
знала,
что
я
люблю
тебя
больше
жизни.
ég
trúi
án
þín
mitt
líf
væri
hvorki
heilt
né
hálft
без
тебя
моя
жизнь
не
была
бы
полной.
Með
þér
er
vorið
yndislegt
Это
прекрасно
с
тобой.
Og
sumarið
dýrðin
ein.
Лето
в
одиночестве.
Með
þér
er
haustið
göngutúr
С
тобой-это
прогулка.
Og
ævintýri
undir
stein.
Приключение
под
скалой.
Með
þér
er
veturinn
kertaljós
С
тобой-зимний
свет
свечей.
Koss
og
stök
rós.
Поцелуй
и
одинокая
Роза.
Sérðu
ekki
við
fæddumst
til
að
standa
hlið
við
hlið
Мы
были
рождены,
чтобы
стоять
бок
о
бок.
Og
halda
út
á
veginn
saman
og
líta
aldrei
við.
Они
идут
вместе
и
никогда
не
оглядываются.
Með
þér
vil
ég
verða
gamall
og
ganga
lífsins
veg
С
тобой
я
состарюсь
и
пойду
по
жизни,
Með
þér
er
líf
mitt
ríkara
- með
þér
er
ég
bara
ég.
с
тобой
моя
жизнь
богаче.
Með
þér
er
vorið
yndislegt
Это
прекрасно
с
тобой.
Og
sumarið
dýrðin
ein.
Лето
в
одиночестве.
Með
þér
er
haustið
göngutúr
С
тобой-это
прогулка.
Og
ævintýri
undir
stein.
Приключения
под
скалой.
Með
þér
er
veturinn
kertaljós
С
тобой-зимний
свет
свечей.
Koss
og
stök
rós.
Поцелуй
и
одинокая
Роза.
Með
þér
er
vorið
yndislegt
Это
прекрасно
с
тобой.
Og
sumarið
dýrðin
ein.
Лето
в
одиночестве.
Með
þér
er
haustið
göngutúr
С
тобой-это
прогулка.
Og
ævintýri
undir
stein.
Приключения
под
скалой.
Með
þér
er
veturinn
kertaljós
С
тобой-зимний
свет
свечей.
Koss
og
stök
rós.
Поцелуй
и
одинокая
Роза.
Með
þér
er
veturinn
kertaljós
С
тобой-зимний
свет
свечей.
Koss
og
stök
rós.
Поцелуй
и
одинокая
Роза.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bubbi Morthens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.