Paroles et traduction Bubbi Morthens - Þar Sem Gemsarnir Aldrei Þagna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Þar Sem Gemsarnir Aldrei Þagna
Там, Где Бордели Никогда Не Молчат
Útúr
húminu
kemur
dauðinn,
kveður
þig
á
sinn
fund.
Из
небес
приходит
смерть,
зовет
тебя
на
встречу.
Köldum
rómi
tilkynnir,
upprunnin
er
þín
stund.
Холодным
голосом
сообщает,
твой
час
настал,
родная.
Fyrir
utan
býður
Djöfullinn,
og
brosir
undur
blýtt.
За
дверью
ждет
Дьявол,
и
улыбается
зловеще.
Bugtar
sig
og
hneigir
með
hárið,
kolsvart
sítt.
Кланяется
и
склоняется
с
волосами,
угольно-черными
и
длинными.
Þú
sest
inn
í
limmuna
sem
leggur
hljóð
af
stað.
Ты
садишься
в
лимузин,
который
трогается
с
места
без
звука.
Við
stýrið
situr
drýsill
sem
hatar
orðið,
bað.
За
рулем
сидит
тип,
который
ненавидит
слово
"прошу".
Þú
spyrð:
Er
ég
dauður,
eða
dreymir
mig
þetta
bull?
Ты
спрашиваешь:
"Я
умер,
или
мне
снится
эта
чушь?"
Hann
svarar:
Drekktu
vinur
þín
flaska
er
ennþá
full.
Он
отвечает:
"Пей,
дружище,
твоя
бутылка
еще
полна."
Í
helvíti
er
svört
sól,
alkóhól,
allrahanda
kynlífstól
В
аду
черное
солнце,
алкоголь,
всевозможные
секс-кресла.
Eiturlyf
sem
brenna
þig
upp
til
agna.
Наркотики,
которые
сожгут
тебя
дотла.
Ríki
mitt
er
king
zise,
Мое
царство
- king
size,
Extra
large,
jumbo,
turbo,
djúsí,
næs.
Extra
large,
jumbo,
turbo,
juicy,
nice.
Og
í
helvíti
gemsarnir
aldrei
þagna.
И
в
аду
бордели
никогда
не
молчат.
Inn
í
bílnum
finnst
þér
hitinn
orðinn
ískyggilega
hár.
В
машине
тебе
кажется,
что
жара
стала
невыносимой.
Í
speglinum
sérðu
framan
í
þig,
þú
ert
að
verða
blár.
В
зеркале
ты
видишь
свое
лицо,
ты
синеешь.
Þú
hneppir
frá
þer
skyrtunni
og
skilur
hver
staðan
er.
Ты
расстегиваешь
рубашку
и
понимаешь,
в
чем
дело.
Skjálfandi,
þurrkar
svitann
framan
úr
þér.
Дрожа,
вытираешь
пот
со
лба.
Þið
keyrið
inn
í
myrkrið,
moldarfnykur
í
lofti
er.
Вы
едете
во
тьму,
в
воздухе
пыльная
буря.
Martröðin
vælir
stjórnlaust
í
höfðinu
á
þér.
Кошмар
неудержимо
воет
в
твоей
голове.
Hinn
fallni
engill
hvíslar
í
eyrað
ofur
lágt.
Падший
ангел
шепчет
тебе
на
ухо
очень
тихо.
Engin
leið
til
baka,
það
er
bara
þessi
átt.
Пути
назад
нет,
есть
только
этот
путь.
Í
helvíti
er
svört
sól,
alkóhól,
allrahanda
illskufól.
В
аду
черное
солнце,
алкоголь,
всевозможные
злодеи.
Halltu
áfram
að
bölva
og
ragna.
Продолжай
проклинать
и
стенать.
Vertu
velkominn
ljúfurinn
Добро
пожаловать,
милый,
Líkkaldi
stúfurinn.
В
морг,
дорогуша.
Í
helvíti
gemsarnir
aldrei
þagna.
В
аду
бордели
никогда
не
молчат.
Þér
er
boðið
upp
á
kókaín
og
útglent,
rökuð
klof.
Тебе
предлагают
кокаин
и
импортные,
бритые
щели.
Og
endalausa
fullnægingu,
þar
til
þú
færð
flog.
И
бесконечный
оргазм,
пока
не
начнутся
судороги.
Hér
enda
engar
nautnir
og
nóttin
er
endalaus.
Здесь
не
кончаются
удовольствия,
и
ночь
бесконечна.
Hann
nýstir
þig
sársaukinn
og
hjartað
í
þér
fraus.
Боль
терзает
тебя,
и
твое
сердце
замерзло.
Hér
átt
þú
nóg
af
seðlum
sem
þú
getur
aldrei
eytt.
У
тебя
полно
купюр,
которые
ты
никогда
не
сможешь
потратить.
Engann
færðu
svefninn,
hér
er
allt
svo
rakt
og
sveitt.
Никому
не
дано
уснуть,
здесь
все
так
влажно
и
потливо.
Hér
er
hann
harður
eins
og
grjót,
gýs
eins
og
hver.
Здесь
он
тверд,
как
камень,
извергается,
как
вулкан.
Gráttu
núna
gæskurinn,
þín
staða
vonleus
er.
Плачь
теперь,
глупышка,
твое
положение
безнадежно.
Í
helvíti
er
svört
sól,
alkóhól,
ormaétin
barnaból.
В
аду
черное
солнце,
алкоголь,
изъеденные
червями
детские
ясли.
Þín
býður
djöfulls
ofboðsleg
pína.
Тебя
ждет
дьявольская,
чудовищная
мука.
Þín
mesta
martröð
við
þér
gín
Твой
худший
кошмар
смотрит
на
тебя,
Bróðir
reyndu
að
njóta
þín.
Брат,
попытайся
получить
удовольствие.
Og
í
helvíti
er
ætíð
opin
gemsalína.
И
в
аду
всегда
открыта
бордельная
линия.
Það
er
furðulegt
en
þú
finnur,
tíminn
stendur
kyrr.
Это
странно,
но
ты
чувствуешь,
что
время
стоит
на
месте.
Þú
ert
fastur
í
lókali
sem
hefur
engar
dyr.
Ты
заперт
в
кабаке,
у
которого
нет
дверей.
Hér
er
enginn
endir,
hér
endar
ekki
neitt.
Здесь
нет
конца,
здесь
ничто
не
кончается.
Of
mikið
af
öllu
og
þú
getur
engu
breytt.
Слишком
много
всего,
и
ты
ничего
не
можешь
изменить.
Þú
veist
þú
þarft
að
þjóna
húsbónda
þínum
vel.
Ты
знаешь,
что
должен
хорошо
служить
своему
хозяину.
Þú
valdir
í
lifandi
lífi,
ráða
þig
hjá
hel.
Ты
выбрал
это
при
жизни,
нанялся
к
аду.
Of
seint
að
hrópa
á
hjálp,
þín
býður
þetta
bál.
Слишком
поздно
кричать
о
помощи,
тебя
ждет
этот
костер.
Fyrir
löngu
síðan
seldir
þú
dýrinu
þína
sál.
Давно
ты
продал
дьяволу
свою
душу.
Í
helvíti
er
svört
sól,
alkóhól,
allrahanda
morðtól.
В
аду
черное
солнце,
алкоголь,
всевозможные
орудия
убийства.
Helvíti
er
við
allra
hæfi.
Ад
подходит
всем.
Við
sækjum
þig
í
leigubíl
Мы
заберем
тебя
на
такси,
Leyfum
þér
að
halda
þínum
persónulega
stíl.
Позволим
тебе
сохранить
свой
личный
стиль.
Og
í
helvíti
dugar
gemsinn
heila
mannsævi.
И
в
аду
борделя
хватит
на
всю
жизнь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bubbi Morthens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.