Bubbi Morthens - Þar Sem Gemsarnir Aldrei Þagna - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bubbi Morthens - Þar Sem Gemsarnir Aldrei Þagna




Þar Sem Gemsarnir Aldrei Þagna
Там, Где Бордели Никогда Не Молчат
Útúr húminu kemur dauðinn, kveður þig á sinn fund.
Из небес приходит смерть, зовет тебя на встречу.
Köldum rómi tilkynnir, upprunnin er þín stund.
Холодным голосом сообщает, твой час настал, родная.
Fyrir utan býður Djöfullinn, og brosir undur blýtt.
За дверью ждет Дьявол, и улыбается зловеще.
Bugtar sig og hneigir með hárið, kolsvart sítt.
Кланяется и склоняется с волосами, угольно-черными и длинными.
Þú sest inn í limmuna sem leggur hljóð af stað.
Ты садишься в лимузин, который трогается с места без звука.
Við stýrið situr drýsill sem hatar orðið, bað.
За рулем сидит тип, который ненавидит слово "прошу".
Þú spyrð: Er ég dauður, eða dreymir mig þetta bull?
Ты спрашиваешь: умер, или мне снится эта чушь?"
Hann svarar: Drekktu vinur þín flaska er ennþá full.
Он отвечает: "Пей, дружище, твоя бутылка еще полна."
Í helvíti er svört sól, alkóhól, allrahanda kynlífstól
В аду черное солнце, алкоголь, всевозможные секс-кресла.
Eiturlyf sem brenna þig upp til agna.
Наркотики, которые сожгут тебя дотла.
Ríki mitt er king zise,
Мое царство - king size,
Extra large, jumbo, turbo, djúsí, næs.
Extra large, jumbo, turbo, juicy, nice.
Og í helvíti gemsarnir aldrei þagna.
И в аду бордели никогда не молчат.
Inn í bílnum finnst þér hitinn orðinn ískyggilega hár.
В машине тебе кажется, что жара стала невыносимой.
Í speglinum sérðu framan í þig, þú ert verða blár.
В зеркале ты видишь свое лицо, ты синеешь.
Þú hneppir frá þer skyrtunni og skilur hver staðan er.
Ты расстегиваешь рубашку и понимаешь, в чем дело.
Skjálfandi, þurrkar svitann framan úr þér.
Дрожа, вытираешь пот со лба.
Þið keyrið inn í myrkrið, moldarfnykur í lofti er.
Вы едете во тьму, в воздухе пыльная буря.
Martröðin vælir stjórnlaust í höfðinu á þér.
Кошмар неудержимо воет в твоей голове.
Hinn fallni engill hvíslar í eyrað ofur lágt.
Падший ангел шепчет тебе на ухо очень тихо.
Engin leið til baka, það er bara þessi átt.
Пути назад нет, есть только этот путь.
Í helvíti er svört sól, alkóhól, allrahanda illskufól.
В аду черное солнце, алкоголь, всевозможные злодеи.
Halltu áfram bölva og ragna.
Продолжай проклинать и стенать.
Vertu velkominn ljúfurinn
Добро пожаловать, милый,
Líkkaldi stúfurinn.
В морг, дорогуша.
Í helvíti gemsarnir aldrei þagna.
В аду бордели никогда не молчат.
Þér er boðið upp á kókaín og útglent, rökuð klof.
Тебе предлагают кокаин и импортные, бритые щели.
Og endalausa fullnægingu, þar til þú færð flog.
И бесконечный оргазм, пока не начнутся судороги.
Hér enda engar nautnir og nóttin er endalaus.
Здесь не кончаются удовольствия, и ночь бесконечна.
Hann nýstir þig sársaukinn og hjartað í þér fraus.
Боль терзает тебя, и твое сердце замерзло.
Hér átt þú nóg af seðlum sem þú getur aldrei eytt.
У тебя полно купюр, которые ты никогда не сможешь потратить.
Engann færðu svefninn, hér er allt svo rakt og sveitt.
Никому не дано уснуть, здесь все так влажно и потливо.
Hér er hann harður eins og grjót, gýs eins og hver.
Здесь он тверд, как камень, извергается, как вулкан.
Gráttu núna gæskurinn, þín staða vonleus er.
Плачь теперь, глупышка, твое положение безнадежно.
Í helvíti er svört sól, alkóhól, ormaétin barnaból.
В аду черное солнце, алкоголь, изъеденные червями детские ясли.
Þín býður djöfulls ofboðsleg pína.
Тебя ждет дьявольская, чудовищная мука.
Þín mesta martröð við þér gín
Твой худший кошмар смотрит на тебя,
Bróðir reyndu njóta þín.
Брат, попытайся получить удовольствие.
Og í helvíti er ætíð opin gemsalína.
И в аду всегда открыта бордельная линия.
Það er furðulegt en þú finnur, tíminn stendur kyrr.
Это странно, но ты чувствуешь, что время стоит на месте.
Þú ert fastur í lókali sem hefur engar dyr.
Ты заперт в кабаке, у которого нет дверей.
Hér er enginn endir, hér endar ekki neitt.
Здесь нет конца, здесь ничто не кончается.
Of mikið af öllu og þú getur engu breytt.
Слишком много всего, и ты ничего не можешь изменить.
Þú veist þú þarft þjóna húsbónda þínum vel.
Ты знаешь, что должен хорошо служить своему хозяину.
Þú valdir í lifandi lífi, ráða þig hjá hel.
Ты выбрал это при жизни, нанялся к аду.
Of seint hrópa á hjálp, þín býður þetta bál.
Слишком поздно кричать о помощи, тебя ждет этот костер.
Fyrir löngu síðan seldir þú dýrinu þína sál.
Давно ты продал дьяволу свою душу.
Í helvíti er svört sól, alkóhól, allrahanda morðtól.
В аду черное солнце, алкоголь, всевозможные орудия убийства.
Helvíti er við allra hæfi.
Ад подходит всем.
Við sækjum þig í leigubíl
Мы заберем тебя на такси,
Leyfum þér halda þínum persónulega stíl.
Позволим тебе сохранить свой личный стиль.
Og í helvíti dugar gemsinn heila mannsævi.
И в аду борделя хватит на всю жизнь.





Writer(s): Bubbi Morthens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.