Попробуй сдаться
Versuch aufzugeben
Чем
дальше
идёшь,
тем
труднее
дышать,
Je
weiter
du
gehst,
desto
schwerer
wird
das
Atmen,
Всё
больше
препятствий
у
тебя
на
пути
Immer
mehr
Hindernisse
auf
deinem
Weg
И
так
утомляет
себя
заставлять
Und
es
ist
so
ermüdend,
sich
zu
zwingen
Снова
вставать
Wieder
aufzustehen
Попробуй
сдаться
Versuch
aufzugeben
И
ощутишь,
что
жизнь
твоя
была
напрасна
Und
du
wirst
spüren,
dass
dein
Leben
umsonst
war
Как
жаль,
но
знаешь
всё
могло
бы
быть
прекрасно
Wie
schade,
aber
du
weißt,
alles
hätte
wunderbar
sein
können
Плевать,
что
ноги
устали,
Egal,
dass
die
Beine
müde
sind,
Но
нервы
твои
из
стали
—
Aber
deine
Nerven
sind
aus
Stahl
—
Они
не
дадут
поникнуть
Sie
lassen
dich
nicht
den
Kopf
hängen
lassen
Там,
где
все
застревали,
Dort,
wo
alle
stecken
blieben,
Падали
и
рыдали,
Fielen
und
weinten,
Мы
продолжали
двигать
Machten
wir
weiter
Внезапно
и
без
исключения
всем
Plötzlich
und
ausnahmslos
für
alle
Вырастет
снова
стена
из
проблем
Wächst
wieder
eine
Mauer
aus
Problemen
Не
испугаться
и
перешагнуть
Keine
Angst
haben
und
darübersteigen
И
снова
в
путь!
Und
wieder
auf
den
Weg!
И
если
сдаться
Und
wenn
du
aufgibst
Тогда
поймёшь,
что
этот
день
прошёл
напрасно
Dann
wirst
du
verstehen,
dass
dieser
Tag
umsonst
vergangen
ist
Но
ты
же
знаешь,
звёзды
в
небе
редко
гаснут
Aber
du
weißt
doch,
Sterne
am
Himmel
erlöschen
selten
Плевать,
что
ноги
устали,
Egal,
dass
die
Beine
müde
sind,
Но
нервы
твои
из
стали
—
Aber
deine
Nerven
sind
aus
Stahl
—
Они
не
дадут
поникнуть
Sie
lassen
dich
nicht
den
Kopf
hängen
lassen
Там,
где
все
застревали,
Dort,
wo
alle
stecken
blieben,
Падали
и
рыдали,
Fielen
und
weinten,
Мы
продолжали
двигать
Machten
wir
weiter
Плевать,
что
ноги
устали,
Egal,
dass
die
Beine
müde
sind,
Но
нервы
твои
из
стали
—
Aber
deine
Nerven
sind
aus
Stahl
—
Они
не
дадут
поникнуть
Sie
lassen
dich
nicht
den
Kopf
hängen
lassen
Там,
где
все
застревали,
Dort,
wo
alle
stecken
blieben,
Падали
и
рыдали,
Fielen
und
weinten,
Мы
продолжали
двигать
Machten
wir
weiter
Плевать,
что
ноги
устали...
Egal,
dass
die
Beine
müde
sind...
Но
нервы
твои
из
стали...
Aber
deine
Nerven
sind
aus
Stahl...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexander Rogovykh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.