Bucha - Apro l'album - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bucha - Apro l'album




Apro l'album
I open the album
Apro l'album
I open the album
Prendo in mano una tua vecchia foto
I pick up an old photo of you
La guardo
I look at it
Sorrido e la poso un attimo dopo
I smile and put it down a moment later
Vorrei dirti tante cose ma non trovo il modo
I would like to tell you so many things, but I can't find the way
Spero che sta lettera colmi il mio senso di vuoto
I hope this letter fills my sense of emptiness
Ricordi come cicatrici
Memories as scars
La sera di due amici
The night of two friends
Io con le canzoni, tu con la passione dei graffiti
Me with the songs, you with the passion for graffiti
I ricordi sono tanti ormai si son sbiaditi
The memories are so many, now they have faded
I fiori sopra la tua tomba ormai si son appassiti
The flowers on your grave have now withered
E tu mi manchi
And I miss you
E chissà se mi guardi
And I wonder if you're watching me
Sei fiera dei miei passi?
Are you proud of my steps?
Di tutti i miei traguardi?
Of all my goals?
La tua vita in pochi istanti si è fermata a quella curva
Your life stopped at that turn in a few moments
Il botto
The bang
Il sangue
The blood
La gente
People
Le urla
Screams
Ricordo ancora la chiamata alle due del mattino
I still remember the call at two in the morning
Le urla del tuo amico
Your friend's screams
La corsa sul motorino
The ride on the scooter
E se ripenso ad ogni giorno e al tuo sorriso riassaporo ogni lacrima che quel giorno mi ha solcato il viso
And if I think back to every day and your smile, I savor every tear that day that furrowed my face
E ora penso a tutte quelle volte
And now I think about all those times
Che piangevo perché nessuno credeva in me
That I cried because no one believed in me
Tu dicevi sempre: "Cazzo, ma tu sei più forte.
You always said, "Damn, but you're stronger.
Non pensare alla gente, tu pensa al tuo rap
Don't think about people, you think about your rap
E adesso che salgo sul palco
And now that I'm on stage
Ti sento qui al mio fianco
I feel you by my side
E ora sanno tutti quanto valgo
And now everyone knows how much I'm worth
Tu guidami dall'alto e sappi sempre che se un giorno farò quel salto quel salto l'avrò fatto anche per te
You guide me from above and always know that if one day I make that leap, I will have made that leap for you too
Di notte fisso il cielo.
At night I stare at the sky.
Sono in silenzio e prego.
I'm silent and I pray.
Di riaverti un istante.
To have you back for a moment.
Ma non si torna indietro.
But there's no turning back.
Di notte fisso il cielo
At night I stare at the sky.
Sono in silenzio e prego
I'm silent and I pray.
Di riaverti un istante
To have you back for a moment.
Ma non si torna indietro!
But there's no turning back!
Apro l'album
I open the album
Prendo in mano una tua vecchia foto
I pick up an old photo of you
La guardo
I look at it
Sorrido e la poso un attimo dopo
I smile and put it down a moment later
Vorrei dirti tante cose ma non trovo il modo
I would like to tell you so many things, but I can't find the way
Spero che sta lettera colmi il mio senso di vuoto
I hope this letter fills my sense of emptiness
Ci siamo conosciuti tramite amici comuni
We met through mutual friends
Ed ho capito come eri dopo appena due minuti
And I realized how you were after just two minutes
Avevi gli occhi chiari, ma portavi occhiali scuri
You had light eyes, but you wore dark glasses
Siamo usciti un po' di volte senza progetti futuri
We went out a couple of times with no future plans
Poi ti ho visto a quella festa con quella rifatta persa
Then I saw you at that party with that wasted fake
Non sembravi più la stessa
You didn't look the same anymore
La droga ti da alla testa
Drugs mess with your head
Ti ho fermato sulle scale
I stopped you on the stairs
Mi hai detto: "Lasciami stare"
You told me: "Leave me alone"
Sapevo che stavi male
I knew you were in pain
Un veliero nella tempesta
A sailboat in the storm
Poi tu hai smesso di mangiare
Then you stopped eating
Hai smesso di parlare
You stopped talking
Con la scelta di tua madre:
With your mother's choice:
Chiuderti in quell'ospedale
Locking yourself up in that hospital
Ricordo gli occhi tristi nelle ore pomeridiane
I remember the sad eyes in the afternoon hours
Ricordo il bacio che ti ho strappato prima di annegare ma...
I remember the kiss I snatched from you before I drowned but...
Ora penso a tutte quelle volte
Now I think about all those times
Che piangevo perché nessuno credeva in me
That I cried because no one believed in me
Tu dicevi sempre: "Cazzo, ma tu sei più forte.
You always said, "Damn, but you're stronger.
Non pensare alla gente, tu pensa al tuo rap
Don't think about people, you think about your rap
E adesso che salgo sul palco
And now that I'm on stage
Ti sento qui al mio fianco
I feel you by my side
E ora sanno tutti quanto valgo
And now everyone knows how much I'm worth
Tu guidami dall'alto e sappi sempre che se un giorno farò quel salto quel salto l'avrò fatto anche per te
You guide me from above and always know that if one day I make that leap, I will have made that leap for you too
Io l'avrò fatto per te
I will have done it for you
Io l'avrò fatto per te
I will have done it for you
Io l'avrò fatto per te...
I will have done it for you...
L'ho sempre fatto per noi!
I always did it for us!
Per quei bambini chiusi sempre in quelle stanze
For those children always locked up in those rooms
Senza soldi e con le tasche piene solo di speranze
With no money and pockets full of only hope
Con dei sogni al posto del futuro
With dreams instead of a future
Per te che credevi in me quando non ci credeva nessuno
For you who believed in me when no one else did
Non ci credeva nessuno
No one believed it
Non ci credeva nessuno
No one believed it
Non ci credeva nessuno
No one believed it
Ma ci credevi tu
But you did
E io non mi scorderò mai
And I will never forget
Io non mi scorderò mai
I will never forget
Io non mi scorderò mai
I will never forget
Io non mi scorderò...
I will not forget...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.