Bucha - Il Fondo Del Lago - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bucha - Il Fondo Del Lago




Il Fondo Del Lago
Дно озера
Sono un metro e novanta, di insicurezze
Мой рост метр девяносто, и столько же неуверенности.
L′ansia mi schiaccia come una mosca
Тревога давит меня, как муху
Sul parabrezza
На лобовом стекле.
Può sembrare una stranezza data la statura
Может показаться странным, учитывая мой рост,
Ma la più grande paura è di non essere all'altezza
Но мой самый большой страх не соответствовать.
La gente prima assaggia, poi disprezza
Люди сначала пробуют, потом презирают.
Cammino lento nell′indifferenza
Я иду медленно, сквозь безразличие,
Società falsa e depressa
В фальшивом и депрессивном обществе,
Fondata sull'apparenza, tutto ciò mette tristezza
Основанном на внешности, и всё это навевает грусть.
Ascolto i rintocchi e volto pagina
Я слушаю бой часов и переворачиваю страницу.
Copro sempre gli occhi perché gli occhi sono lo specchio dell' anima e...
Я всегда прячу глаза, потому что глаза зеркало души, и...
...uno una volta mi ha detto "non mostrare a nessuno cio che hai dentro; prima o poi qualcuno ti ferirà"
...кто-то однажды сказал мне: "Не показывай никому, что у тебя внутри; рано или поздно кто-нибудь тебя ранит".
Ma è dura vivere per sempre con la paura
Но тяжело жить вечно в страхе
Della gente e di quello che accadrà
Перед людьми и тем, что произойдет.
Io ho preferito un po′ di sofferenza alla consapevolezza di una vita intera vissuta soltanto per metà
Я предпочел немного страданий осознанию того, что прожил целую жизнь лишь наполовину.
Ciò che chiedi non posso dartelo
То, что ты просишь, я не могу тебе дать.
Se vuoi il mio cuore adesso strappalo
Если хочешь мое сердце вырви его сейчас.
Salgo sull′attico del mondo, mi sporgo
Я поднимаюсь на крышу мира, наклоняюсь
Per un secondo, e spicco il volo come un angelo
На секунду, и взлетаю, как ангел.
Tu guardami cadere piano,
Ты смотри, как я падаю медленно,
In fondo non ci conosciamo
В конце концов, мы не знаем друг друга.
Toccherò il fondo del mondo senza far rumore
Я коснусь дна мира беззвучно,
Come un sasso nel fondo di un lago
Как камень на дне озера.
Potrei creare un personaggio
Я мог бы создать персонажа,
Dirti che non faccio dirti che sto fatto
Сказать, что я не... сказать, что я под кайфом,
Come fanno tutti ma...
Как делают все, но...
Sarebbe un po' da pazzo prima fare il gaccio
Было бы безумием сначала строить из себя крутого,
Raccontare solo il falso poi giocare a far gli adulti no?
Рассказывать только ложь, а потом играть во взрослых, не так ли?
Pensi mi tocchino gli insulti di quattro stupidi
Думаешь, меня задевают оскорбления четырёх глупцов,
Che giocano a fare i furbi
Которые строят из себя умников?
Ricorda: puoi togliere tutto a tutti ma niente a un perdente
Помни: можно отнять всё у всех, но ничего у неудачника,
Che ha seminato arduamente e sta per raccogliere i frutti
Который упорно трудился и вот-вот пожнёт плоды.
Una salita non può mettermi paura
Подъём не может меня напугать,
Complicarmi la vita fa parte della mia natura
Усложнять себе жизнь в моей природе.
Nella musica ho sempre scelto la strada più dura
В музыке я всегда выбирал самый трудный путь
Quella di mischiare il rap italiano con la cultura
Смешивать итальянский рэп с культурой.
Per me conta la bravura, non il "mi piace" no il commento,
Для меня важны мастерство, а не "лайки", не комментарии,
I numeri su un video o gli indici di gradimento
Цифры на видео или рейтинги
Di una scena in cui la gente critica il lavoro altrui
На сцене, где люди критикуют чужую работу,
Per nascondere a se stesso il proprio triste fallimento.
Чтобы скрыть от себя собственное печальное фиаско.
Ciò che chiedi non posso dartelo
То, что ты просишь, я не могу тебе дать.
Se vuoi il mio cuore adesso strappalo
Если хочешь мое сердце вырви его сейчас.
Salgo sull′attico del mondo, mi sporgo
Я поднимаюсь на крышу мира, наклоняюсь
Per un secondo, e spicco il volo come un angelo
На секунду, и взлетаю, как ангел.
Tu guardami cadere piano,
Ты смотри, как я падаю медленно,
In fondo non ci conosciamo
В конце концов, мы не знаем друг друга.
Toccherò il fondo del mondo senza far rumore
Я коснусь дна мира беззвучно,
Come un sasso nel fondo di un lago
Как камень на дне озера.
Ho una clessidra in fondo alla gamba destra
У меня песочные часы внизу правой ноги,
Che ogni volta mi ricorda che la vita non mi aspetta
Которые каждый раз напоминают мне, что жизнь меня не ждет.
Quando vieni dal basso e in mano no non hai un cazzo,
Когда ты выходец снизу и в руках у тебя ничего нет,
Vivi con la voglia di riscatto di vendetta e
Ты живешь с жаждой возмездия, мести, и
Ho imparato a puntare sempre in alto e a calibrare sempre ogni mia scelta perché
Я научился всегда целиться высоко и тщательно взвешивать каждый свой выбор, потому что
La diffcoltà non sta nell'arrivare in vetta
Сложность не в том, чтобы добраться до вершины,
Quanto una volta arrivato difender questa
А в том, чтобы, добравшись, защитить её
Da qualcun altro
От кого-то другого.
Ciò che chiedi non posso dartelo
То, что ты просишь, я не могу тебе дать.
Se vuoi il mio cuore adesso strappalo
Если хочешь мое сердце вырви его сейчас.
Salgo sull′attico del mondo, mi sporgo
Я поднимаюсь на крышу мира, наклоняюсь
Per un secondo, e spicco il volo come un angelo
На секунду, и взлетаю, как ангел.
Tu guardami cadere piano,
Ты смотри, как я падаю медленно,
In fondo non ci conosciamo
В конце концов, мы не знаем друг друга.
Toccherò il fondo del mondo senza far rumore
Я коснусь дна мира беззвучно,
Come un sasso nel fondo di un lago
Как камень на дне озера.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.