Paroles et traduction Bucha - Rotazione
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Io
sto
nel
pieno
della
vita
Я
в
самом
расцвете
сил,
Metà
della
salita
На
середине
пути
в
гору.
Ogni
parola
brucia
come
una
ferita
Каждое
слово
жжёт,
как
рана.
Guardo
una
foto
un
po′
sbiadita
Смотрю
на
выцветшую
фотографию,
Ho
una
matita
stretta
tra
le
dita
Держу
карандаш
в
пальцах,
In
un
secondo
si
trasforma
in
mitra
В
мгновение
ока
он
превращается
в
автомат.
La
gente
è
annichilita
Люди
в
оцепенении,
Alza
il
volume
dell'iPod
Делают
громче
свой
iPod,
Solo
per
nascondere
il
rumore
delle
grida
Только
чтобы
заглушить
крики.
Progetto
la
mia
sfida
Планирую
свой
вызов.
Per
un
momento
prova
ad
apprezzare
a
pieno
ciò
che
hai
dentro
На
мгновение
попробуй
оценить
в
полной
мере
то,
что
у
тебя
внутри,
E
non
provare
invidia
И
не
завидуй.
Una
clessidra
delinea
il
mio
destino
Песочные
часы
отмеряют
мою
судьбу.
Ti
starò
per
sempre
accanto
come
il
pezzo
di
Gambino
Я
всегда
буду
рядом
с
тобой,
как
трек
Гамбино.
Invidio
l′incertezza
e
la
purezza
di
un
bambino
Завидую
детской
неопределенности
и
чистоте.
La
mia
giovinezza
resta
un
film
come
Sorrentino
Моя
юность
остаётся
фильмом,
как
у
Соррентино.
Apro
il
finestrino
Открываю
окно,
Entra
aria
fresca
Врывается
свежий
воздух.
Un'emozione
è
tutto
ciò
che
conta
Эмоция
— это
всё,
что
имеет
значение.
Ho
questa
frase
fissa
in
testa
Эта
фраза
застряла
у
меня
в
голове:
Cosa
ci
resta?
"Что
остаётся?"
Promesse
di
carta
pesta
Обещания
из
папье-маше.
I
soldi
hanno
ucciso
l'arte
e
nessuno
ha
aperto
un′inchiesta
Деньги
убили
искусство,
и
никто
не
начал
расследование.
E
a
me
non
mi
cerca
nessuno
А
меня
никто
не
ищет.
Faccio
cerchi
col
fumo
Пускаю
дымные
кольца.
Scappo
dal
mondo
con
addosso
ancora
il
suo
profumo
Бегу
от
мира,
но
его
аромат
всё
ещё
на
мне.
Invidio
chi
ha
paura
solamente
del
futuro
Завидую
тем,
кто
боится
только
будущего.
Io
ho
paura
dei
secondi
che
intervallano
un
minuto
Я
боюсь
секунд,
разделяющих
минуты.
Tramonta
il
sole
sopra
il
tetto
di
questa
città
Солнце
садится
над
крышами
этого
города.
Io
sto
in
silenzio,
lo
guardo
passare
Я
молчу,
наблюдаю
за
ним.
E
mi
chiedo
sempre
se
il
mio
treno
un
giorno
passerà
И
всё
время
спрашиваю
себя,
придёт
ли
когда-нибудь
мой
поезд.
Ti
giuro
che
non
riesco
più
a
aspettare
Клянусь,
я
больше
не
могу
ждать.
Ma
più
lo
aspetto
più
sto
treno
poi
non
passa
mai
Но
чем
больше
я
жду,
тем
больше
этот
поезд
не
приходит.
E
più
ti
amo
più
so
bene
che
tu
mi
odierai
И
чем
больше
я
тебя
люблю,
тем
больше
я
знаю,
что
ты
будешь
меня
ненавидеть.
E
più
lo
aspetto
più
′sto
treno
poi
non
passa
mai
И
чем
больше
я
жду,
тем
больше
этот
поезд
не
приходит.
Non
passa
mai,
non
passa
mai
Не
приходит,
не
приходит.
Cammino
lento
nella
via
Медленно
иду
по
улице.
Solo
la
mia
unica
compagnia
resta
il
rumore
del
vento
Моя
единственная
компания
— шум
ветра.
Sono
violento,
hai
ragione
è
colpa
mia
Я
агрессивен,
ты
права,
это
моя
вина.
Ma
ciò
che
ho
visto
negli
anni
prima
mi
ha
cambiato
dentro
Но
то,
что
я
видел
раньше,
изменило
меня
изнутри.
L'amore
resta
una
questione
d′alchimia
Любовь
остаётся
вопросом
алхимии.
E
per
questo
che
ogni
volta
che
mi
innamoro
me
ne
pento
И
поэтому
каждый
раз,
когда
я
влюбляюсь,
я
жалею
об
этом.
La
distanza
è
come
fosse
eutanasia
Расстояние
— это
как
эвтаназия.
Appena
mi
allontano
un
momento
dal
tuo
baricentro
Как
только
я
отдаляюсь
от
твоего
центра
тяжести.
Sono
cresciuto
in
quel
campetto
Я
вырос
на
том
поле,
Coi
sogni,
con
i
libri
chiusi
dentro
lo
zainetto
Со
своими
мечтами,
с
книгами
в
рюкзаке.
Quel
cappuccio
in
testa
per
proteggermi
dal
freddo
Капюшон
на
голове,
чтобы
защититься
от
холода.
Affacciato
alla
finestra
con
l'ultima
del
pacchetto
Стою
у
окна
с
последней
сигаретой
в
пачке.
Sapessi
come
ricordo
bene
quella
promessa
Если
бы
ты
знала,
как
хорошо
я
помню
то
обещание.
Ricordo
bene
le
botte
prese
in
quella
vietta
Хорошо
помню
побои,
полученные
в
том
переулке.
Ricordo
il
dolore,
il
sangue
sopra
la
maglietta
Помню
боль,
кровь
на
футболке.
Ricordo
le
parole
che
ho
urlato
in
cima
alla
vetta,
ed
ora
Помню
слова,
которые
я
кричал
на
вершине
горы,
а
теперь...
Tramonta
il
sole
sopra
il
tetto
di
questa
città
Солнце
садится
над
крышами
этого
города.
Io
sto
in
silenzio,
lo
guardo
passare
Я
молчу,
наблюдаю
за
ним.
E
mi
chiedo
sempre
se
il
mio
treno
un
giorno
passerà
И
всё
время
спрашиваю
себя,
придёт
ли
когда-нибудь
мой
поезд.
Ti
giuro
che
non
riesco
più
a
aspettare
Клянусь,
я
больше
не
могу
ждать.
Ma
più
lo
aspetto
più
′sto
treno
poi
non
passa
mai
Но
чем
больше
я
жду,
тем
больше
этот
поезд
не
приходит.
E
più
ti
amo
più
so
bene
che
tu
mi
odierai
И
чем
больше
я
тебя
люблю,
тем
больше
я
знаю,
что
ты
будешь
меня
ненавидеть.
E
più
lo
aspetto
più
'sto
treno
poi
non
passa
mai
И
чем
больше
я
жду,
тем
больше
этот
поезд
не
приходит.
Non
passa
mai,
non
passa
mai
Не
приходит,
не
приходит.
Tutto
ciò
che
ho
fatto
io
l′ho
fatto
per
te
Всё,
что
я
сделал,
я
сделал
для
тебя.
L'ho
fatto
per
me
Сделал
для
себя.
L'ho
fatto
per
noi
Сделал
для
нас.
Tutto
ciò
che
ho
fatto
io
l′ho
fatto
per
te
Всё,
что
я
сделал,
я
сделал
для
тебя.
L′ho
fatto
per
me
Сделал
для
себя.
L'ho
fatto
per
noi
Сделал
для
нас.
Tutto
ciò
che
ho
fatto
io
l′ho
fatto
per
te
Всё,
что
я
сделал,
я
сделал
для
тебя.
L'ho
fatto
per
me
Сделал
для
себя.
L′ho
fatto
per
noi
Сделал
для
нас.
Tutto
ciò
che
ho
fatto
io
l'ho
fatto
per
te
Всё,
что
я
сделал,
я
сделал
для
тебя.
Mia
madre
resta
una
regina
ed
io
resto
un
re
Моя
мать
остаётся
королевой,
а
я
остаюсь
королём.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Davide Bastolla, Giorgio Di Mario, Marco Boscarino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.