Bucha - Rotazione - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bucha - Rotazione




Rotazione
Вращение
Io sto nel pieno della vita
Я в самом расцвете сил,
Metà della salita
На середине пути в гору.
Ogni parola brucia come una ferita
Каждое слово жжёт, как рана.
Guardo una foto un po′ sbiadita
Смотрю на выцветшую фотографию,
Ho una matita stretta tra le dita
Держу карандаш в пальцах,
In un secondo si trasforma in mitra
В мгновение ока он превращается в автомат.
La gente è annichilita
Люди в оцепенении,
Alza il volume dell'iPod
Делают громче свой iPod,
Solo per nascondere il rumore delle grida
Только чтобы заглушить крики.
Progetto la mia sfida
Планирую свой вызов.
Per un momento prova ad apprezzare a pieno ciò che hai dentro
На мгновение попробуй оценить в полной мере то, что у тебя внутри,
E non provare invidia
И не завидуй.
Una clessidra delinea il mio destino
Песочные часы отмеряют мою судьбу.
Ti starò per sempre accanto come il pezzo di Gambino
Я всегда буду рядом с тобой, как трек Гамбино.
Invidio l′incertezza e la purezza di un bambino
Завидую детской неопределенности и чистоте.
La mia giovinezza resta un film come Sorrentino
Моя юность остаётся фильмом, как у Соррентино.
Apro il finestrino
Открываю окно,
Entra aria fresca
Врывается свежий воздух.
Un'emozione è tutto ciò che conta
Эмоция это всё, что имеет значение.
Ho questa frase fissa in testa
Эта фраза застряла у меня в голове:
Cosa ci resta?
"Что остаётся?"
Promesse di carta pesta
Обещания из папье-маше.
I soldi hanno ucciso l'arte e nessuno ha aperto un′inchiesta
Деньги убили искусство, и никто не начал расследование.
E a me non mi cerca nessuno
А меня никто не ищет.
Faccio cerchi col fumo
Пускаю дымные кольца.
Scappo dal mondo con addosso ancora il suo profumo
Бегу от мира, но его аромат всё ещё на мне.
Invidio chi ha paura solamente del futuro
Завидую тем, кто боится только будущего.
Io ho paura dei secondi che intervallano un minuto
Я боюсь секунд, разделяющих минуты.
Tramonta il sole sopra il tetto di questa città
Солнце садится над крышами этого города.
Io sto in silenzio, lo guardo passare
Я молчу, наблюдаю за ним.
E mi chiedo sempre se il mio treno un giorno passerà
И всё время спрашиваю себя, придёт ли когда-нибудь мой поезд.
Ti giuro che non riesco più a aspettare
Клянусь, я больше не могу ждать.
Ma più lo aspetto più sto treno poi non passa mai
Но чем больше я жду, тем больше этот поезд не приходит.
E più ti amo più so bene che tu mi odierai
И чем больше я тебя люблю, тем больше я знаю, что ты будешь меня ненавидеть.
E più lo aspetto più ′sto treno poi non passa mai
И чем больше я жду, тем больше этот поезд не приходит.
Non passa mai, non passa mai
Не приходит, не приходит.
Cammino lento nella via
Медленно иду по улице.
Solo la mia unica compagnia resta il rumore del vento
Моя единственная компания шум ветра.
Sono violento, hai ragione è colpa mia
Я агрессивен, ты права, это моя вина.
Ma ciò che ho visto negli anni prima mi ha cambiato dentro
Но то, что я видел раньше, изменило меня изнутри.
L'amore resta una questione d′alchimia
Любовь остаётся вопросом алхимии.
E per questo che ogni volta che mi innamoro me ne pento
И поэтому каждый раз, когда я влюбляюсь, я жалею об этом.
La distanza è come fosse eutanasia
Расстояние это как эвтаназия.
Appena mi allontano un momento dal tuo baricentro
Как только я отдаляюсь от твоего центра тяжести.
Sono cresciuto in quel campetto
Я вырос на том поле,
Coi sogni, con i libri chiusi dentro lo zainetto
Со своими мечтами, с книгами в рюкзаке.
Quel cappuccio in testa per proteggermi dal freddo
Капюшон на голове, чтобы защититься от холода.
Affacciato alla finestra con l'ultima del pacchetto
Стою у окна с последней сигаретой в пачке.
Sapessi come ricordo bene quella promessa
Если бы ты знала, как хорошо я помню то обещание.
Ricordo bene le botte prese in quella vietta
Хорошо помню побои, полученные в том переулке.
Ricordo il dolore, il sangue sopra la maglietta
Помню боль, кровь на футболке.
Ricordo le parole che ho urlato in cima alla vetta, ed ora
Помню слова, которые я кричал на вершине горы, а теперь...
Tramonta il sole sopra il tetto di questa città
Солнце садится над крышами этого города.
Io sto in silenzio, lo guardo passare
Я молчу, наблюдаю за ним.
E mi chiedo sempre se il mio treno un giorno passerà
И всё время спрашиваю себя, придёт ли когда-нибудь мой поезд.
Ti giuro che non riesco più a aspettare
Клянусь, я больше не могу ждать.
Ma più lo aspetto più ′sto treno poi non passa mai
Но чем больше я жду, тем больше этот поезд не приходит.
E più ti amo più so bene che tu mi odierai
И чем больше я тебя люблю, тем больше я знаю, что ты будешь меня ненавидеть.
E più lo aspetto più 'sto treno poi non passa mai
И чем больше я жду, тем больше этот поезд не приходит.
Non passa mai, non passa mai
Не приходит, не приходит.
Tutto ciò che ho fatto io l′ho fatto per te
Всё, что я сделал, я сделал для тебя.
L'ho fatto per me
Сделал для себя.
L'ho fatto per noi
Сделал для нас.
Tutto ciò che ho fatto io l′ho fatto per te
Всё, что я сделал, я сделал для тебя.
L′ho fatto per me
Сделал для себя.
L'ho fatto per noi
Сделал для нас.
Tutto ciò che ho fatto io l′ho fatto per te
Всё, что я сделал, я сделал для тебя.
L'ho fatto per me
Сделал для себя.
L′ho fatto per noi
Сделал для нас.
Tutto ciò che ho fatto io l'ho fatto per te
Всё, что я сделал, я сделал для тебя.
Mia madre resta una regina ed io resto un re
Моя мать остаётся королевой, а я остаюсь королём.





Writer(s): Davide Bastolla, Giorgio Di Mario, Marco Boscarino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.