The Flying Saucer (Parts 1 & 2) -
Dickie Goodman
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Flying Saucer (Parts 1 & 2)
Die fliegende Untertasse (Teil 1 & 2)
We
interrupt
this
record
Wir
unterbrechen
diese
Schallplatte
To
bring
you
a
special
bulletin
Um
Ihnen
eine
Sondermeldung
zu
bringen
The
reports
of
a
flying
saucer
Die
Berichte
über
eine
fliegende
Untertasse
Hovering
over
the
city
Die
über
der
Stadt
schwebt
Have
been
confirmed
Wurden
bestätigt
The
flying
saucers
are
real
Die
fliegenden
Untertassen
sind
echt
(Too
real
when
I
feel
what
my
heart
can't
conceal)
(Zu
echt,
wenn
ich
fühle,
was
mein
Herz
nicht
verbergen
kann)
That
was
The
Clatters
Recording,
Too
Real
Das
war
die
Aufnahme
der
Clatters,
Zu
Echt
We
switch
you
now
to
our
Wir
schalten
nun
zu
unserem
On
the
spot
reporter
downtown
Reporter
vor
Ort
in
der
Innenstadt
(Come
on,
baby
Let's
go
downtown)
(Komm
schon,
Süße,
lass
uns
in
die
Stadt
gehen)
Take
it
away
Übernehmen
Sie
John
Cameron
Cameron
John
Cameron
Cameron
This
is
John
Hier
ist
John
Cameron
Cameron
downtown
Cameron
Cameron
aus
der
Innenstadt
Pardon
me,
madam
Verzeihung,
gnädige
Frau
Would
you
tell
our
audience
Würden
Sie
unserem
Publikum
sagen
What
would
you
do
if
Was
würden
Sie
tun,
wenn
The
saucer
were
to
land
Die
Untertasse
landen
würde
(Duck
back
in
the
alley)
(Zurück
in
die
Gasse
ducken)
Thank
you
and
now
Danke,
und
nun
That
gentleman
there
Der
Herr
dort
drüben
(What
I'm
gonna
do
Is
hard
to
tell)
(Was
ich
tun
werde,
ist
schwer
zu
sagen)
And
the
gentleman
Und
der
Herr
With
the
guitar
Mit
der
Gitarre
What
would
you
do,
sir
Was
würden
Sie
tun,
mein
Herr
(Just
take
a
walk
Down
lonely
street)
(Einfach
einen
Spaziergang
die
einsame
Straße
hinunter
machen)
We
return
you
now...
Wir
geben
zurück
zu...
This
is
Drak
Hier
ist
Drak
Your
outer
space
disc
jockey
Ihr
Discjockey
aus
dem
Weltraum
With
a
request
for
earth
Mit
einem
Wunsch
für
die
Erde
(Earth
angel,
earth
angel)
(Erdengel,
Erdengel)
That
was
The
Pelicans
outer
Das
waren
die
Pelicans,
Außen-
Space
recording,
Earth
Weltraumaufnahme,
Erde
I've
just
been
handed
a
bulletin
Mir
wurde
gerade
eine
Meldung
überreicht
The
flying
saucer
has
just
landed
Die
fliegende
Untertasse
ist
gerade
gelandet
We
switch
you
again
downtown
Wir
schalten
wieder
in
die
Innenstadt
Here
we
are
again
Hier
sind
wir
wieder
We
have
with
us
Professor
Wir
haben
Professor
Sir
Cedric
Pentingmode
Sir
Cedric
Pentingmode
bei
uns
Of
the
British
Institute
Vom
Britischen
Institut
And
the
professor
is
approaching
Und
der
Professor
nähert
sich
The
saucer
to
see
if
there's
Der
Untertasse,
um
zu
sehen,
ob
Possibly
any
sign
of
life
aboard
Möglicherweise
Anzeichen
von
Leben
an
Bord
sind
Well,
I'm
sure
something
Nun,
ich
bin
sicher,
etwas
Are
you
there
Sind
Sie
da
drin
(I
hear
you
knocking,
but
you
can't
come
in)
(Ich
hör
dich
klopfen,
aber
du
kommst
nicht
rein)
That
was
Laughing
Das
war
Laughing
Lewis's
record,
Knocking
Lewis'
Platte,
Klopfen
This
is
John
Cameron
Hier
ist
John
Cameron
Cameron
on
the
spot
Cameron
vor
Ort
And
now
I
believe
we're
Und
nun
glaube
ich,
wir
hören
About
to
hear
the
words
of
Gleich
die
Worte
The
first
spaceman
ever
Des
ersten
Raumfahrers
überhaupt
To
land
on
Earth
Der
auf
der
Erde
gelandet
ist
(Womp
bop
a
loo
bop
a
lomp
bam
boom)
(Womp
bop
a
loo
bop
a
lomp
bam
boom)
And
now
here
are
the
ball
scores
Und
nun
die
Spielergebnisse
Four
to
three,
six
to
two
Vier
zu
drei,
sechs
zu
zwei
And
eight
to
one
Und
acht
zu
eins
The
impact
of
seeing
Der
Schock,
den
ersten
The
first
spaceman
has
Raumfahrer
zu
sehen,
lässt
This
reporter
reeling
Diesen
Reporter
taumeln
(Here
I
go
reeling
(Hier
taumle
ich
Uh-oh,
uh-oh...)
Uh-oh,
uh-oh...)
That
was
The
Clatters
again
Das
waren
wieder
die
Clatters
With
their
big
one,
Uh-Oh
Mit
ihrem
großen
Hit,
Uh-Oh
This
is
John
Cameron
Hier
ist
John
Cameron
Cameron
again
downtown
Cameron
wieder
in
der
Innenstadt
The
spaceman
has
returned
Der
Raumfahrer
ist
zurückgekehrt
To
his
ship
and
is
taking
off
Zu
seinem
Schiff
und
hebt
ab
We
return
you
now
to
our
studios
Wir
geben
zurück
zu
unseren
Studios
The
flying
saucer
has
gone
Die
fliegende
Untertasse
ist
weg
There
is
no
threat
of
an
invasion
Es
droht
keine
Invasion
However,
the
flying
saucers
Jedoch
sind
die
fliegenden
Untertassen
Are
still
around
Immer
noch
da
(Still
around)
(Immer
noch
da)
We
are
not
going
Wir
werden
diese
Schallplatte
To
interrupt
this
record
Nicht
unterbrechen
Yes,
we
are
Doch,
das
werden
wir
The
flying
saucer
Die
fliegende
Untertasse
Has
landed
again
Ist
wieder
gelandet
Washington,
The
Secretary
Washington,
der
Verteidigungsminister
Of
Defense
has
just
said
Hat
gerade
gesagt
(Ain't
that
a
shame)
(Ist
das
nicht
eine
Schande)
That
was
Skinny
Dynamo's
Das
war
Skinny
Dynamos
Record,
That's
A
Shame
Platte,
Das
ist
eine
Schande
This
is
John
Cameron
Hier
ist
John
Cameron
Cameron,
part
two
Cameron,
Teil
zwei
Gathered
around
me
are
Um
mich
versammelt
sind
Several
of
the
spacemen
Mehrere
der
Raumfahrer
Tell
us,
have
you
come
Sagen
Sie
uns,
sind
Sie
gekommen,
To
conquer
the
world
Um
die
Welt
zu
erobern
And
now
would
you
Und
nun
würden
Sie
Repeat
that
in
English
Das
bitte
auf
Englisch
wiederholen
(Don't
want
the
world
(Will
die
Welt
nicht
To
have
and
hold)
Haben
und
halten)
Hey,
why
don't
you
go
back
where
you
came
from
Hey,
warum
gehst
du
nicht
zurück,
woher
du
gekommen
bist
(Don't
be
angry
(Sei
nicht
böse
And
drive
me
away)
Und
vertreib
mich
nicht)
We
return
you
now
to
our
studios
Wir
geben
zurück
zu
unseren
Studios
Here
is
a
news
item
Hier
ist
eine
Meldung
From
Washington
Aus
Washington
The
President
has
just
Der
Präsident
hat
gerade
Issued
a
statement
to
the
Eine
Erklärung
an
die
Spacemen
and
we
quote
Raumfahrer
herausgegeben,
und
wir
zitieren
(You
can
do
anything
(Du
kannst
alles
tun
But
lay
off
of
my
Aber
lass
die
Finger
von
meinen
Blue
suede
shoes)
Blauen
Wildlederschuhen)
That
was
Pa
Gherkins
record,
Shoes
Das
war
Pa
Gherkins
Platte,
Schuhe
We
switch
you
again
downtown
Wir
schalten
wieder
in
die
Innenstadt
This
is
John
Cameron
Hier
ist
John
Cameron
Cameron
downtown
Cameron
in
der
Innenstadt
Professor
Sir
Cedric
of
Professor
Sir
Cedric
vom
The
British
Institute
Britischen
Institut
Tell
us
how
were
Sagen
Sie
uns,
wie
konnten
The
saucers
able
to
land
Die
Untertassen
landen
Well,
you
see.
Nun,
sehen
Sie.
(The
motor
cooled
down
(Der
Motor
kühlte
ab
The
heat
went
down)
Die
Hitze
ging
zurück)
That
was
Huckle
Berry's
recording
Das
war
Huckle
Berrys
Aufnahme
The
Moter
Cooled
Down
Der
Motor
kühlte
ab
This
is
John
Cameron
Hier
ist
John
Cameron
Cameron
again
Cameron
wieder
I
believe
the
spaceman
has
Ich
glaube,
der
Raumfahrer
hat
A
final
parting
word
Ein
letztes
Abschiedswort
(See
you
later,
alligator)
(Bis
später,
Alligator)
We
return
you
now
Wir
geben
nun
zurück
To
our
studios
Zu
unseren
Studios
The
spacemen
have
gone
again
Die
Raumfahrer
sind
wieder
weg
But
look
to
the
skies
Aber
blickt
zum
Himmel
The
saucers
will
Die
Untertassen
werden
Always
be
there
Immer
da
sein
(Always
be
there)
(Immer
da
sein)
Goodbye,
earth
people
Auf
Wiedersehen,
Erdenmenschen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bill Buchanan, Dickie Goodman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.