Paroles et traduction Buchanan & Goodman - The Flying Saucer (Parts 1 & 2)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Flying Saucer (Parts 1 & 2)
Летающая тарелка (Части 1 и 2)
We
interrupt
this
record
Мы
прерываем
эту
запись,
To
bring
you
a
special
bulletin
чтобы
сообщить
вам
специальный
бюллетень.
The
reports
of
a
flying
saucer
Сообщения
о
летающей
тарелке,
Hovering
over
the
city
зависшей
над
городом,
Have
been
confirmed
подтвердились.
The
flying
saucers
are
real
Летающие
тарелки
реальны.
(Too
real
when
I
feel
what
my
heart
can't
conceal)
(Слишком
реальны,
когда
я
чувствую
то,
что
моё
сердце
не
может
скрыть
от
тебя.)
That
was
The
Clatters
Recording,
Too
Real
Это
была
запись
The
Clatters,
"Слишком
реально".
We
switch
you
now
to
our
Передаём
слово
нашему
On
the
spot
reporter
downtown
репортёру
с
места
событий.
(Come
on,
baby
Let's
go
downtown)
(Пойдём,
детка,
пойдём
в
центр.)
John
Cameron
Cameron
Джон
Кэмерон
Кэмерон.
Cameron
Cameron
downtown
Кэмерон
Кэмерон
из
центра
города.
Pardon
me,
madam
Простите,
мадам,
Would
you
tell
our
audience
не
могли
бы
вы
сказать
нашей
аудитории,
What
would
you
do
if
что
бы
вы
сделали,
если
бы
The
saucer
were
to
land
тарелка
приземлилась?
(Duck
back
in
the
alley)
(Спряталась
бы
в
переулке.)
Thank
you
and
now
Спасибо.
А
теперь
That
gentleman
there
вот
тот
джентльмен.
(What
I'm
gonna
do
Is
hard
to
tell)
(Что
я
буду
делать,
трудно
сказать.)
And
the
gentleman
И
джентльмен
With
the
guitar
с
гитарой.
What
would
you
do,
sir
Что
бы
вы
сделали,
сэр?
(Just
take
a
walk
Down
lonely
street)
(Просто
прогулялся
бы
по
одинокой
улице.)
We
return
you
now...
Возвращаемся
в
студию...
Your
outer
space
disc
jockey
ваш
космический
диджей,
With
a
request
for
earth
с
музыкальным
заказом
для
Земли.
(Earth
angel,
earth
angel)
(Ангел
земной,
ангел
земной.)
That
was
The
Pelicans
outer
Это
была
космическая
запись
The
Pelicans,
Space
recording,
Earth
"Земля".
I've
just
been
handed
a
bulletin
Мне
только
что
передали
бюллетень:
The
flying
saucer
has
just
landed
летающая
тарелка
только
что
приземлилась.
We
switch
you
again
downtown
Мы
снова
переключаемся
в
центр
города.
Here
we
are
again
Мы
снова
здесь.
We
have
with
us
Professor
С
нами
профессор
Sir
Cedric
Pentingmode
сэр
Седрик
Пентинмоуд
Of
the
British
Institute
из
Британского
института.
And
the
professor
is
approaching
Профессор
приближается
The
saucer
to
see
if
there's
к
тарелке,
чтобы
посмотреть,
Possibly
any
sign
of
life
aboard
есть
ли
на
борту
какие-либо
признаки
жизни.
Well,
I'm
sure
something
Ну,
я
уверен,
что
что-то...
(I
hear
you
knocking,
but
you
can't
come
in)
(Я
слышу
твой
стук,
но
ты
не
можешь
войти.)
That
was
Laughing
Это
была
запись
Смеющегося
Lewis's
record,
Knocking
Льюиса,
"Стук".
This
is
John
Cameron
Это
Джон
Кэмерон
Cameron
on
the
spot
Кэмерон
с
места
событий.
And
now
I
believe
we're
И
теперь,
я
полагаю,
мы
About
to
hear
the
words
of
вот-вот
услышим
слова
The
first
spaceman
ever
первого
космонавта,
To
land
on
Earth
когда-либо
приземлявшегося
на
Землю.
(Womp
bop
a
loo
bop
a
lomp
bam
boom)
(Уомп
боп
а
лу
боп
а
ломп
бам
бум.)
And
now
here
are
the
ball
scores
А
теперь
счёт
матча:
Four
to
three,
six
to
two
четыре-три,
шесть-два
And
eight
to
one
и
восемь-один.
The
impact
of
seeing
Встреча
с
первым
космонавтом
The
first
spaceman
has
шокировала
This
reporter
reeling
вашего
репортёра.
(Here
I
go
reeling
(Вот
я
и
шатаюсь.
Uh-oh,
uh-oh...)
Ох-ох,
ох-ох...)
That
was
The
Clatters
again
Это
снова
The
Clatters
With
their
big
one,
Uh-Oh
с
их
хитом
"Ох-ох".
This
is
John
Cameron
Это
Джон
Кэмерон
Cameron
again
downtown
Кэмерон
снова
из
центра
города.
The
spaceman
has
returned
Космонавт
вернулся
To
his
ship
and
is
taking
off
на
свой
корабль
и
взлетает.
We
return
you
now
to
our
studios
Возвращаемся
в
нашу
студию.
The
flying
saucer
has
gone
Летающая
тарелка
улетела.
There
is
no
threat
of
an
invasion
Угрозы
вторжения
нет.
However,
the
flying
saucers
Однако
летающие
тарелки
Are
still
around
всё
ещё
здесь.
(Still
around)
(Всё
ещё
здесь.)
We
are
not
going
Мы
не
собираемся
To
interrupt
this
record
прерывать
эту
запись.
Yes,
we
are
Нет,
собираемся.
The
flying
saucer
Летающая
тарелка
Has
landed
again
снова
приземлилась.
Washington,
The
Secretary
Вашингтон.
Министр
Of
Defense
has
just
said
обороны
только
что
заявил...
(Ain't
that
a
shame)
(Не
это
ли
позор?)
That
was
Skinny
Dynamo's
Это
была
запись
Тощего
Динамо,
Record,
That's
A
Shame
"Какой
позор".
This
is
John
Cameron
Это
Джон
Кэмерон
Cameron,
part
two
Кэмерон,
часть
вторая.
Gathered
around
me
are
Вокруг
меня
собрались
Several
of
the
spacemen
несколько
космонавтов.
Tell
us,
have
you
come
Скажите
нам,
вы
пришли,
To
conquer
the
world
чтобы
покорить
мир?
And
now
would
you
А
теперь
не
могли
бы
вы
Repeat
that
in
English
повторить
это
по-английски?
(Don't
want
the
world
(Не
хотим
мир
To
have
and
hold)
иметь
и
держать.)
Hey,
why
don't
you
go
back
where
you
came
from
Эй,
почему
бы
вам
не
вернуться
туда,
откуда
вы
пришли?
(Don't
be
angry
(Не
сердитесь
And
drive
me
away)
и
не
прогоняйте
меня.)
We
return
you
now
to
our
studios
Возвращаемся
в
нашу
студию.
Here
is
a
news
item
Вот
новость
From
Washington
из
Вашингтона.
The
President
has
just
Президент
только
что
Issued
a
statement
to
the
сделал
заявление
космонавтам,
Spacemen
and
we
quote
и
мы
цитируем:
(You
can
do
anything
(Вы
можете
делать
всё,
что
угодно,
But
lay
off
of
my
но
оставьте
в
покое
мои
Blue
suede
shoes)
синие
замшевые
ботинки.)
That
was
Pa
Gherkins
record,
Shoes
Это
была
запись
Па
Геркинса,
"Ботинки".
We
switch
you
again
downtown
Мы
снова
переключаемся
в
центр
города.
This
is
John
Cameron
Это
Джон
Кэмерон
Cameron
downtown
Кэмерон
из
центра
города.
Professor
Sir
Cedric
of
Профессор
сэр
Седрик
из
The
British
Institute
Британского
института.
Tell
us
how
were
Скажите
нам,
как
The
saucers
able
to
land
тарелкам
удалось
приземлиться?
Well,
you
see.
Ну,
видите
ли...
(The
motor
cooled
down
(Двигатель
остыл,
The
heat
went
down)
жар
спал.)
That
was
Huckle
Berry's
recording
Это
была
запись
Хакл
Берри,
The
Moter
Cooled
Down
"Двигатель
остыл".
This
is
John
Cameron
Это
Джон
Кэмерон
Cameron
again
Кэмерон
снова.
I
believe
the
spaceman
has
Я
полагаю,
у
космонавта
есть
A
final
parting
word
последнее
напутственное
слово.
(See
you
later,
alligator)
(Увидимся
позже,
аллигатор.)
We
return
you
now
Возвращаемся
To
our
studios
в
нашу
студию.
The
spacemen
have
gone
again
Космонавты
снова
улетели,
But
look
to
the
skies
но
смотрите
в
небо:
The
saucers
will
тарелки
всегда
Always
be
there
будут
там.
(Always
be
there)
(Всегда
будут
там.)
Goodbye,
earth
people
До
свидания,
земляне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bill Buchanan, Dickie Goodman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.