Buchanan & Goodman - The Flying Saucer (Parts 1 & 2) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Buchanan & Goodman - The Flying Saucer (Parts 1 & 2)




The Flying Saucer (Parts 1 & 2)
Летающая тарелка (Части 1 и 2)
We interrupt this record
Мы прерываем эту запись,
To bring you a special bulletin
чтобы сообщить вам специальный бюллетень.
The reports of a flying saucer
Сообщения о летающей тарелке,
Hovering over the city
зависшей над городом,
Have been confirmed
подтвердились.
The flying saucers are real
Летающие тарелки реальны.
(Too real when I feel what my heart can't conceal)
(Слишком реальны, когда я чувствую то, что моё сердце не может скрыть от тебя.)
That was The Clatters Recording, Too Real
Это была запись The Clatters, "Слишком реально".
We switch you now to our
Передаём слово нашему
On the spot reporter downtown
репортёру с места событий.
(Come on, baby Let's go downtown)
(Пойдём, детка, пойдём в центр.)
Take it away
Включайся,
John Cameron Cameron
Джон Кэмерон Кэмерон.
This is John
Это Джон
Cameron Cameron downtown
Кэмерон Кэмерон из центра города.
Pardon me, madam
Простите, мадам,
Would you tell our audience
не могли бы вы сказать нашей аудитории,
What would you do if
что бы вы сделали, если бы
The saucer were to land
тарелка приземлилась?
(Duck back in the alley)
(Спряталась бы в переулке.)
Thank you and now
Спасибо. А теперь
That gentleman there
вот тот джентльмен.
(What I'm gonna do Is hard to tell)
(Что я буду делать, трудно сказать.)
And the gentleman
И джентльмен
With the guitar
с гитарой.
What would you do, sir
Что бы вы сделали, сэр?
(Just take a walk Down lonely street)
(Просто прогулялся бы по одинокой улице.)
Thank you
Спасибо.
We return you now...
Возвращаемся в студию...
This is Drak
Это Драк,
Your outer space disc jockey
ваш космический диджей,
With a request for earth
с музыкальным заказом для Земли.
(Earth angel, earth angel)
(Ангел земной, ангел земной.)
That was The Pelicans outer
Это была космическая запись The Pelicans,
Space recording, Earth
"Земля".
I've just been handed a bulletin
Мне только что передали бюллетень:
The flying saucer has just landed
летающая тарелка только что приземлилась.
We switch you again downtown
Мы снова переключаемся в центр города.
Here we are again
Мы снова здесь.
We have with us Professor
С нами профессор
Sir Cedric Pentingmode
сэр Седрик Пентинмоуд
Of the British Institute
из Британского института.
And the professor is approaching
Профессор приближается
The saucer to see if there's
к тарелке, чтобы посмотреть,
Possibly any sign of life aboard
есть ли на борту какие-либо признаки жизни.
Well, I'm sure something
Ну, я уверен, что что-то...
Are you there
Вы там?
(I hear you knocking, but you can't come in)
слышу твой стук, но ты не можешь войти.)
That was Laughing
Это была запись Смеющегося
Lewis's record, Knocking
Льюиса, "Стук".
This is John Cameron
Это Джон Кэмерон
Cameron on the spot
Кэмерон с места событий.
And now I believe we're
И теперь, я полагаю, мы
About to hear the words of
вот-вот услышим слова
The first spaceman ever
первого космонавта,
To land on Earth
когда-либо приземлявшегося на Землю.
(Womp bop a loo bop a lomp bam boom)
(Уомп боп а лу боп а ломп бам бум.)
And now here are the ball scores
А теперь счёт матча:
Four to three, six to two
четыре-три, шесть-два
And eight to one
и восемь-один.
The impact of seeing
Встреча с первым космонавтом
The first spaceman has
шокировала
This reporter reeling
вашего репортёра.
(Here I go reeling
(Вот я и шатаюсь.
Uh-oh, uh-oh...)
Ох-ох, ох-ох...)
That was The Clatters again
Это снова The Clatters
With their big one, Uh-Oh
с их хитом "Ох-ох".
This is John Cameron
Это Джон Кэмерон
Cameron again downtown
Кэмерон снова из центра города.
The spaceman has returned
Космонавт вернулся
To his ship and is taking off
на свой корабль и взлетает.
We return you now to our studios
Возвращаемся в нашу студию.
The flying saucer has gone
Летающая тарелка улетела.
There is no threat of an invasion
Угрозы вторжения нет.
However, the flying saucers
Однако летающие тарелки
Are still around
всё ещё здесь.
(Still around)
(Всё ещё здесь.)
We are not going
Мы не собираемся
To interrupt this record
прерывать эту запись.
Yes, we are
Нет, собираемся.
The flying saucer
Летающая тарелка
Has landed again
снова приземлилась.
Washington, The Secretary
Вашингтон. Министр
Of Defense has just said
обороны только что заявил...
(Ain't that a shame)
(Не это ли позор?)
That was Skinny Dynamo's
Это была запись Тощего Динамо,
Record, That's A Shame
"Какой позор".
This is John Cameron
Это Джон Кэмерон
Cameron, part two
Кэмерон, часть вторая.
Gathered around me are
Вокруг меня собрались
Several of the spacemen
несколько космонавтов.
Tell us, have you come
Скажите нам, вы пришли,
To conquer the world
чтобы покорить мир?
And now would you
А теперь не могли бы вы
Repeat that in English
повторить это по-английски?
(Don't want the world
(Не хотим мир
To have and hold)
иметь и держать.)
Hey, why don't you go back where you came from
Эй, почему бы вам не вернуться туда, откуда вы пришли?
(Don't be angry
(Не сердитесь
And drive me away)
и не прогоняйте меня.)
We return you now to our studios
Возвращаемся в нашу студию.
Here is a news item
Вот новость
From Washington
из Вашингтона.
The President has just
Президент только что
Issued a statement to the
сделал заявление космонавтам,
Spacemen and we quote
и мы цитируем:
(You can do anything
(Вы можете делать всё, что угодно,
But lay off of my
но оставьте в покое мои
Blue suede shoes)
синие замшевые ботинки.)
That was Pa Gherkins record, Shoes
Это была запись Па Геркинса, "Ботинки".
We switch you again downtown
Мы снова переключаемся в центр города.
This is John Cameron
Это Джон Кэмерон
Cameron downtown
Кэмерон из центра города.
Professor Sir Cedric of
Профессор сэр Седрик из
The British Institute
Британского института.
Tell us how were
Скажите нам, как
The saucers able to land
тарелкам удалось приземлиться?
Well, you see.
Ну, видите ли...
(The motor cooled down
(Двигатель остыл,
The heat went down)
жар спал.)
That was Huckle Berry's recording
Это была запись Хакл Берри,
The Moter Cooled Down
"Двигатель остыл".
This is John Cameron
Это Джон Кэмерон
Cameron again
Кэмерон снова.
I believe the spaceman has
Я полагаю, у космонавта есть
A final parting word
последнее напутственное слово.
(See you later, alligator)
(Увидимся позже, аллигатор.)
We return you now
Возвращаемся
To our studios
в нашу студию.
The spacemen have gone again
Космонавты снова улетели,
But look to the skies
но смотрите в небо:
The saucers will
тарелки всегда
Always be there
будут там.
(Always be there)
(Всегда будут там.)
Goodbye, earth people
До свидания, земляне.





Writer(s): Bill Buchanan, Dickie Goodman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.