Paroles et traduction Buchecha - Larga Esse Fuzil (feat. DJ Hunter)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Larga Esse Fuzil (feat. DJ Hunter)
Lay Down That Rifle (feat. DJ Hunter)
Tô
muito
bolado,
já
tô
cansado
I'm
so
upset,
I'm
tired
De
ver
o
meu
povo
chorar
Of
seeing
my
people
cry
Crianças
e
jovens
sendo
aliciados
Kids
and
young
people
being
enticed
A
fumar,
cheirar,
roubar
To
smoke,
sniff,
steal
Não
é
essa
visão
que
eu
tenho
da
favela,
ah-ah
This
isn't
the
vision
I
have
of
the
favela,
ah-ah
Eu
posso
falar,
porque
sou
cria
dela,
oh,
yeah
I
can
speak,
because
I'm
a
child
of
it,
oh,
yeah
E
na
real
a
dor
vai
sobrar
pro
meu
povão
And
in
reality,
the
pain
will
be
left
for
my
people
Na
televisão
caô,
vai
soar
como
missão
On
TV,
it'll
sound
like
a
mission
Larga
esse
fuzil,
irmão
Lay
down
that
rifle,
brother
Eu
não
quero
ver
teu
mal
I
don't
want
to
see
your
pain
Isso
não
é
vida,
não
This
isn't
life,
no
É
tristeza
no
final
It's
sadness
in
the
end
O
meu
papo
é
retão
(retão)
My
talk
is
straight
(straight)
Quem
sou
eu
pra
te
julgar?
Who
am
I
to
judge
you?
Eu
só
não
quero
ver
a
tua
mãe
chorar
I
just
don't
want
to
see
your
mother
cry
Larga
esse
fuzil,
irmão
Lay
down
that
rifle,
brother
Eu
não
quero
ver
teu
mal
I
don't
want
to
see
your
pain
Isso
não
é
vida,
não
This
isn't
life,
no
É
tristeza
no
final
(final)
It's
sadness
in
the
end
(end)
Vê
se
pega
essa
visão
(pega
essa
visão)
See
if
you
get
this
vision
(get
this
vision)
Quem
sou
eu
pra
te
julgar?
Who
am
I
to
judge
you?
Eu
só
não
quero
ver
a
tua
mãe
chorar
I
just
don't
want
to
see
your
mother
cry
Essa
molecada
sempre
na
quebrada
These
kids
always
in
the
ghetto
Buscando
uma
direção
Searching
for
a
direction
Sonhando
e
seguindo
a
sua
jornada
Dreaming
and
following
their
journey
Querendo
um
pedaço
de
pão
Wanting
a
piece
of
bread
Quer
ser
jogador
pra
mudar
sua
vida,
ah-ah
He
wants
to
be
a
player
to
change
his
life,
ah-ah
Ter
o
bom
e
o
melhor
pra
ajudar
a
família,
ah-ah
To
have
the
good
and
the
best
to
help
the
family,
ah-ah
Mas
na
real,
esse
menor
vai
ter
que
continuar
But
in
reality,
this
kid
will
have
to
continue
Lutando
pra
ser
o
melhor,
que
a
vitória
vai
chegar
Fighting
to
be
the
best,
the
victory
will
come
Larga
esse
fuzil,
irmão
Lay
down
that
rifle,
brother
Eu
não
quero
ver
teu
mal
I
don't
want
to
see
your
pain
Isso
não
é
vida,
não
This
isn't
life,
no
É
tristeza
no
final
It's
sadness
in
the
end
Vê
se
pega
essa
visão
See
if
you
get
this
vision
Quem
sou
eu
pra
te
julgar?
Who
am
I
to
judge
you?
Eu
só
não
quero
ver
a
tua
mãe
chorar
I
just
don't
want
to
see
your
mother
cry
(Tua
mãe
chorar)
(Your
mother
cry)
(Tua
mãe
chorar,
tua
mãe
chorar)
(Your
mother
cry,
your
mother
cry)
Essa
é
a
história
de
um
menor
This
is
the
story
of
a
kid
Que
ficava
de
frente,
mas
hoje
é
só
saudade
Who
used
to
be
in
front,
but
today
it's
just
longing
Aí,
menor...
Come
on,
kid...
Larga
esse
fuzil!
Lay
down
that
rifle!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Clauci Júlio Oliveira De Souza, Giulie De Oliveira Souza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.