Buchecha - À Distância - Participação Especial de Paula Toller - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Buchecha - À Distância - Participação Especial de Paula Toller




À Distância - Participação Especial de Paula Toller
À Distância - Special Guest Appearance by Paula Toller
Enquanto isso, a chuva cai fora
All the while, the rain falls outside
Tu olhas da janela e chora
You look out of the window and cry
Me implorando pra te amar
Begging me to love you
Mas a distância corrói e dói no meu peito
But the distance eats away and hurts my chest
E atentado, eu me esqueço
And I forget, with my attention diverted
Do amor que eu tenho pra te dar
The love that I have to give you
Mas simplesmente, eu vou me lamentando
But I simply lament
A chuva cai, eu continuo chorando
The rain falls, I continue crying
Desesperado e sofrendo calado
Despairing and suffering in silence
Por esse louco amor, um louco amor
For this crazy love, a crazy love
Não sei se posso pensar em alegria
I don't know if I can think of joy
Essa distância corrói meu dia a dia
This distance eats away at my day-to-day
Eu vou pro bar, então encho a cara
I go to the bar, get drunk
E bebo até cair, até cair
And I drink until I fall, until I fall
A decadência em mim está formada
The decay in me is formed
A minha mãe diz que é palhaçada
My mother says it's a farce
E me um café forte e quente
And gives me a strong, hot coffee
Para me reanimar, reanimar
To revive me, revive me
consciente, eu pergunto pra ela
Now conscious, I ask her
Se a minha vida virou uma novela
If my life has become a soap opera
Se no passado ela amou
If in the past she loved
Alguém como eu amei
Someone like I loved
Ela abaixa a cabeça e pensa
She lowers her head and thinks
A sua face muda de aparência
Her face changes expression
Chorando, diz pra mim
Crying, she tells me
Meu filho, eu amei sim
My son, yes, I did love
Enquanto isso, a chuva cai fora
All the while, the rain falls outside
Tu olhas da janela e chora
You look out of the window and cry
Me implorando pra te amar (pra te amar)
Begging me to love you (to love you)
Mas a distância (mas a distância)
But the distance (but the distance)
Corrói e dói no meu peito
Eats away and hurts my chest
E atentado, eu me esqueço (eu me esqueço)
And I forget, with my attention diverted (I forget)
Do amor que eu tenho pra te dar
The love that I have to give you
Mas simplesmente, eu vou me lamentando
But I simply lament
A chuva cai, eu continuo chorando
The rain falls, I continue crying
Desesperado e sofrendo calado
Despairing and suffering in silence
Por esse louco amor, um louco amor
For this crazy love, a crazy love
Não sei se posso pensar em alegria
I don't know if I can think of joy
Essa distância corrói meu dia a dia
This distance eats away at my day-to-day
Eu vou pro bar, então encho a cara
I go to the bar, get drunk
E bebo até cair, até cair
And I drink until I fall, until I fall
A decadência em mim está formada
The decay in me is formed
A minha mãe diz que é palhaçada
My mother says it's a farce
E me um café forte e quente
And gives me a strong, hot coffee
Para me reanimar, reanimar
To revive me, revive me
consciente, eu pergunto pra ela
Now conscious, I ask her
Se a minha vida virou uma novela
If my life has become a soap opera
Se no passado ela amou
If in the past she loved
Alguém como eu amei
Someone like I loved
Ela abaixa a cabeça e pensa
She lowers her head and thinks
A sua face muda de aparência
Her face changes expression
Chorando diz pra mim
Crying she tells me
Meu filho, eu amei sim, enquanto isso
My son, yes, I did love, all the while
Enquanto isso a chuva cai fora
All the while the rain falls outside
(A chuva cai fora)
(The rain falls outside)
Tu olhas da janela e chora
You look out of the window and cry
(Tu olhas da janela e chora)
(You look out of the window and cry)
Me implorando pra te amar
Begging me to love you
Mas a distância (mas a distância)
But the distance (but the distance)
Corrói e dói no meu peito (dói no meu peito)
Eats away and hurts my chest (hurts my chest)
E atentado, eu me esqueço
And I forget, with my attention diverted
Do amor que eu tenho pra te dar (enquanto isso)
The love that I have to give you (all the while)
Enquanto isso, a chuva cai fora
All the while, the rain falls outside
Tu olhas da janela e chora
You look out of the window and cry
Me implorando pra te amar
Begging me to love you
Mas a distância corrói e dói no meu peito
But the distance eats away and hurts my chest
E atentado, eu me esqueço
And I forget, with my attention diverted
Do amor que eu tenho pra te dar
The love that I have to give you





Writer(s): Marcio Andre Da Silva Rosa, Alexandre Eneas Da Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.