Paroles et traduction Buchecha - À Distância - Participação Especial de Paula Toller
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À Distância - Participação Especial de Paula Toller
À Distância - Special Guest Appearance by Paula Toller
Enquanto
isso,
a
chuva
cai
lá
fora
All
the
while,
the
rain
falls
outside
Tu
olhas
da
janela
e
chora
You
look
out
of
the
window
and
cry
Me
implorando
pra
te
amar
Begging
me
to
love
you
Mas
a
distância
corrói
e
dói
no
meu
peito
But
the
distance
eats
away
and
hurts
my
chest
E
atentado,
eu
me
esqueço
And
I
forget,
with
my
attention
diverted
Do
amor
que
eu
tenho
pra
te
dar
The
love
that
I
have
to
give
you
Mas
simplesmente,
eu
vou
me
lamentando
But
I
simply
lament
A
chuva
cai,
eu
continuo
chorando
The
rain
falls,
I
continue
crying
Desesperado
e
sofrendo
calado
Despairing
and
suffering
in
silence
Por
esse
louco
amor,
um
louco
amor
For
this
crazy
love,
a
crazy
love
Não
sei
se
posso
pensar
em
alegria
I
don't
know
if
I
can
think
of
joy
Essa
distância
corrói
meu
dia
a
dia
This
distance
eats
away
at
my
day-to-day
Eu
vou
pro
bar,
então
encho
a
cara
I
go
to
the
bar,
get
drunk
E
bebo
até
cair,
até
cair
And
I
drink
until
I
fall,
until
I
fall
A
decadência
em
mim
está
formada
The
decay
in
me
is
formed
A
minha
mãe
diz
que
é
palhaçada
My
mother
says
it's
a
farce
E
me
dá
um
café
forte
e
quente
And
gives
me
a
strong,
hot
coffee
Para
me
reanimar,
reanimar
To
revive
me,
revive
me
Já
consciente,
eu
pergunto
pra
ela
Now
conscious,
I
ask
her
Se
a
minha
vida
virou
uma
novela
If
my
life
has
become
a
soap
opera
Se
no
passado
ela
amou
If
in
the
past
she
loved
Alguém
como
eu
amei
Someone
like
I
loved
Ela
abaixa
a
cabeça
e
pensa
She
lowers
her
head
and
thinks
A
sua
face
muda
de
aparência
Her
face
changes
expression
Chorando,
diz
pra
mim
Crying,
she
tells
me
Meu
filho,
eu
amei
sim
My
son,
yes,
I
did
love
Enquanto
isso,
a
chuva
cai
lá
fora
All
the
while,
the
rain
falls
outside
Tu
olhas
da
janela
e
chora
You
look
out
of
the
window
and
cry
Me
implorando
pra
te
amar
(pra
te
amar)
Begging
me
to
love
you
(to
love
you)
Mas
a
distância
(mas
a
distância)
But
the
distance
(but
the
distance)
Corrói
e
dói
no
meu
peito
Eats
away
and
hurts
my
chest
E
atentado,
eu
me
esqueço
(eu
me
esqueço)
And
I
forget,
with
my
attention
diverted
(I
forget)
Do
amor
que
eu
tenho
pra
te
dar
The
love
that
I
have
to
give
you
Mas
simplesmente,
eu
vou
me
lamentando
But
I
simply
lament
A
chuva
cai,
eu
continuo
chorando
The
rain
falls,
I
continue
crying
Desesperado
e
sofrendo
calado
Despairing
and
suffering
in
silence
Por
esse
louco
amor,
um
louco
amor
For
this
crazy
love,
a
crazy
love
Não
sei
se
posso
pensar
em
alegria
I
don't
know
if
I
can
think
of
joy
Essa
distância
corrói
meu
dia
a
dia
This
distance
eats
away
at
my
day-to-day
Eu
vou
pro
bar,
então
encho
a
cara
I
go
to
the
bar,
get
drunk
E
bebo
até
cair,
até
cair
And
I
drink
until
I
fall,
until
I
fall
A
decadência
em
mim
está
formada
The
decay
in
me
is
formed
A
minha
mãe
diz
que
é
palhaçada
My
mother
says
it's
a
farce
E
me
dá
um
café
forte
e
quente
And
gives
me
a
strong,
hot
coffee
Para
me
reanimar,
reanimar
To
revive
me,
revive
me
Já
consciente,
eu
pergunto
pra
ela
Now
conscious,
I
ask
her
Se
a
minha
vida
virou
uma
novela
If
my
life
has
become
a
soap
opera
Se
no
passado
ela
amou
If
in
the
past
she
loved
Alguém
como
eu
amei
Someone
like
I
loved
Ela
abaixa
a
cabeça
e
pensa
She
lowers
her
head
and
thinks
A
sua
face
muda
de
aparência
Her
face
changes
expression
Chorando
diz
pra
mim
Crying
she
tells
me
Meu
filho,
eu
amei
sim,
enquanto
isso
My
son,
yes,
I
did
love,
all
the
while
Enquanto
isso
a
chuva
cai
lá
fora
All
the
while
the
rain
falls
outside
(A
chuva
cai
lá
fora)
(The
rain
falls
outside)
Tu
olhas
da
janela
e
chora
You
look
out
of
the
window
and
cry
(Tu
olhas
da
janela
e
chora)
(You
look
out
of
the
window
and
cry)
Me
implorando
pra
te
amar
Begging
me
to
love
you
Mas
a
distância
(mas
a
distância)
But
the
distance
(but
the
distance)
Corrói
e
dói
no
meu
peito
(dói
no
meu
peito)
Eats
away
and
hurts
my
chest
(hurts
my
chest)
E
atentado,
eu
me
esqueço
And
I
forget,
with
my
attention
diverted
Do
amor
que
eu
tenho
pra
te
dar
(enquanto
isso)
The
love
that
I
have
to
give
you
(all
the
while)
Enquanto
isso,
a
chuva
cai
lá
fora
All
the
while,
the
rain
falls
outside
Tu
olhas
da
janela
e
chora
You
look
out
of
the
window
and
cry
Me
implorando
pra
te
amar
Begging
me
to
love
you
Mas
a
distância
corrói
e
dói
no
meu
peito
But
the
distance
eats
away
and
hurts
my
chest
E
atentado,
eu
me
esqueço
And
I
forget,
with
my
attention
diverted
Do
amor
que
eu
tenho
pra
te
dar
The
love
that
I
have
to
give
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcio Andre Da Silva Rosa, Alexandre Eneas Da Silva
Album
Funk Pop
date de sortie
20-11-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.