Buck 65 - Who By Fire - feat. Jenn Grant - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Buck 65 - Who By Fire - feat. Jenn Grant




Who By Fire - feat. Jenn Grant
Кому огнём - подвиг. Джен Грант
And who by fire?
И кому огнём?
Who by water?
Кому водой?
Who in the sunshine?
Кому под солнцем?
Who in the night time?
Кому в ночи?
Who by high ordeal?
Кому тяжким испытанием?
Who by common trial?
Кому обычным судом?
Who in your merry merry month of May?
Кому в твоём весёлом-весёлом месяце мае?
Who by very slow decay?
Кому медленным угадканием?
And who shall I say is calling?
И кто, скажи мне, зовёт?
(Who shall I say is calling?)
(Кто, скажи мне, зовёт?)
And who in her lonely slip?
И кому в её одинокой записке?
Who by barbiturate?
Кому барбитуратами?
Who in these realms of love?
Кому в этих царствах любви?
Who by something blunt?
Кому чем-то тупым?
Who by avalanche?
Кому лавиной?
Who by powder?
Кому порохом?
Who for his greed?
Кому за его жадность?
Who for his hunger?
Кому за его голод?
And who shall I say is calling?
И кто, скажи мне, зовёт?
(Who shall I say is calling?)
(Кто, скажи мне, зовёт?)
And who by brave assent?
И кому смелым согласием?
Who by accident?
Кому случайностью?
Who in solitude?
Кому в одиночестве?
Who in this mirror?
Кому в этом зеркале?
Who by his lady's command?
Кому по велению его госпожи?
Who by his own hand?
Кому от его собственной руки?
Who in mortal chains?
Кому в смертных оковах?
Who in power?
Кому во власти?
And who shall I say is calling?
И кто, скажи мне, зовёт?
(Who shall I say is calling?)
(Кто, скажи мне, зовёт?)





Writer(s): Leonard Cohen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.