Paroles et traduction Buck Bowen feat. Surreal the MC & The Wolfman - The Takeover
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My
mind's
a
blur
fin-al-e
burst
Мой
разум
- размытый
финал,
взрыв,
Upon
the
scene
with
a
seam,
rhyme
in
a
hearse
На
сцене
с
рифмой
в
катафалке,
Sewed
up
but
so
what
I'm
finally
first
Зашит,
но
и
что,
я
наконец-то
первый,
A
brat
like
wurst,
curse
words
rhyme
in
a
verse
Сорванец,
как
сосиска,
проклятые
слова
рифмуются
в
куплете.
Diamonds
or
birds,
white
owls,
swisher
sweet
Бриллианты
или
птицы,
белые
совы,
сладкий
дым,
From
the
time
it
occurred
back
track
this
his-tor-e
С
того
момента,
как
это
произошло,
отследи
эту
историю,
Listen
me
or
rather
we
be
in
this
misery
Послушай
меня,
вернее,
мы
в
этой
нищете,
Kathy
Bates,
you
get
the
model
make
instantly
Кэти
Бейтс,
ты
получаешь
модель
мгновенно.
Vincent
P
laugh
back
on
this
thriller
track
Винсент
П
смеется
над
этим
триллер-треком,
Blast
back
Boba
Fett
but
I'm
still
intact
Взрыв
назад,
Боба
Фетт,
но
я
все
еще
цел,
Killing
cats,
keep
receipts
then
I
bill'em
back
Убиваю
кошек,
храню
чеки,
а
потом
выставляю
им
счет,
Catch
the
metaphor?
"Yeah
then
you
feeling
that"
Улавливаешь
метафору?
"Да,
тогда
ты
это
чувствуешь".
Is
it
ill
or
whack?
Pro'ly
little
bit
of
both
Это
круто
или
отстой?
Скорее
всего,
и
то,
и
другое,
Takeover
logic
burn
bread
I'm
killing
toast
Логика
захвата,
сжигаю
хлеб,
я
убиваю
тосты,
Buck
told
me
the
topic
but
I'm
still
opposed
Бак
сказал
мне
тему,
но
я
все
еще
против,
So
I
wrote
in
hieroglyphs
'cause
I'm
still
a
ghost
Поэтому
я
писал
иероглифами,
потому
что
я
все
еще
призрак.
What
you
living
for?
Ради
чего
ты
живешь?
You
want
to
hit
the
door?
Хочешь
выйти
за
дверь?
Problems
can't
get
ignored
Проблемы
нельзя
игнорировать,
This
is
inner
civil
war
Это
внутренняя
гражданская
война.
What
you
living
for?
Ради
чего
ты
живешь?
You
want
to
hit
the
door?
Хочешь
выйти
за
дверь?
Problems
can't
get
ignored
Проблемы
нельзя
игнорировать,
This
is
inner
civil
war
Это
внутренняя
гражданская
война.
Through
the
muck
and
the
mire
steel
forged
in
the
fire
Сквозь
грязь
и
трясину,
сталь,
выкованная
в
огне,
I
shall
not
want
or
ever
will
I
tire
Я
не
буду
хотеть
или
когда-либо
устану,
With
a
bucket
full
of
tools
and
some
bailing
wire
С
ведром,
полным
инструментов,
и
проволокой,
Call
me
wrath
from
evermore
Назови
меня
гневом
из
вечности.
I'm
here
to
level
the
field
and
even
the
score
Я
здесь,
чтобы
уравнять
правила
игры
и
сравнять
счет,
I'm
an
argonaut,
the
protest
line
Я
аргонавт,
линия
протеста,
An
arrowhead
call
me
orange
sunshine
Наконечник
стрелы,
назови
меня
оранжевым
солнцем.
In
the
past
I
was
dastardly
drinking
whiskey
with
Stagger
Lee
В
прошлом
я
был
подлым,
пил
виски
со
Стэггером
Ли,
Playing
three
card
monte
with
parlor
tricks
Играл
в
три
карты
Монте
с
салонными
трюками,
Still
before
the
scream
when
the
hammer
clicks
Еще
до
крика,
когда
щелкает
курок.
I've
lived
and
died
more
than
most
have
seen
Я
жил
и
умирал
больше,
чем
большинство
видело,
For
better
or
worse
in
their
distant
dreams
К
лучшему
или
худшему
в
своих
далеких
мечтах,
I
sleep
with
one
eye
open,
scoping
Я
сплю
с
одним
открытым
глазом,
высматривая.
1,000
miles,
10,000
styles,
where
rivers
split
to
streams
1000
миль,
10
000
стилей,
где
реки
разделяются
на
ручьи,
In
your
books
and
magazines
В
ваших
книгах
и
журналах,
From
tree
to
paper,
this
is
the
takeover
От
дерева
к
бумаге,
это
захват.
A
madman's
caper
Выходка
сумасшедшего,
The
hawk
in
the
wind
King
Kong
on
a
skyscraper
Ястреб
на
ветру,
Кинг-Конг
на
небоскребе,
I'm
a
hammer
not
a
nail
Я
молоток,
а
не
гвоздь,
Hook,
pawn,
or
crook
look
out
this
ground
just
got
shook
Крюк,
пешка
или
мошенник,
берегись,
эта
земля
только
что
содрогнулась.
What
you
living
for?
Ради
чего
ты
живешь?
You
want
to
hit
the
door?
Хочешь
выйти
за
дверь?
Problems
can't
get
ignored
Проблемы
нельзя
игнорировать,
This
is
inner
civil
war
Это
внутренняя
гражданская
война.
What
you
living
for?
Ради
чего
ты
живешь?
You
want
to
hit
the
door?
Хочешь
выйти
за
дверь?
Problems
can't
get
ignored
Проблемы
нельзя
игнорировать,
This
is
inner
civil
war
Это
внутренняя
гражданская
война.
Fear
gets
fed
by
the
hands
of
time
Страх
питается
временем,
Many
dreams
lost
at
the
cost
no
sacrifice
Многие
мечты
потеряны,
никакой
жертвы,
Watching
the
past
take
notes
on
the
future
Наблюдая,
как
прошлое
делает
заметки
о
будущем,
Get
fitted
for
the
present
less
the
moment
won't
suit
ya
Приготовься
к
настоящему,
иначе
этот
момент
тебе
не
подойдет.
Reflect
on
the
enemy
Подумай
о
враге,
Keep
the
demon
caged
out
the
way
of
your
victory
Держи
демона
в
клетке,
подальше
от
своей
победы,
Stick
and
move,
bob
and
weave
no
time
to
think
Двигайся,
уклоняйся,
некогда
думать,
Jab
jab
right
hook
uppercut
hitting
spree
Джеб,
джеб,
правый
хук,
апперкот,
серия
ударов.
On
top
hold
pressure
Наверху
держи
давление,
No
rest
for
the
wicked
giving
up
no
never
Нет
отдыха
для
нечестивых,
никогда
не
сдавайся,
Non-stop
go-getter
Неудержимый
добытчик,
10x
out
the
gate
dominate
won't
settle
В
10
раз
сильнее,
доминируй,
не
соглашайся
на
меньшее.
Greatness
is
a
habit
Величие
- это
привычка,
Discipline
cuts
the
path
between
you
and
what
you're
after
Дисциплина
прокладывает
путь
между
тобой
и
тем,
к
чему
ты
стремишься,
The
battle's
on
opposition
is
felt
Битва
началась,
сопротивление
ощущается,
If
you
want
to
win
the
war
you
got
to
conquer
yourself
Если
ты
хочешь
выиграть
войну,
ты
должен
победить
себя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Buck Bowen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.