Buck Bowen - Dissonant - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Buck Bowen - Dissonant




Dissonant
Диссонанс
The bullet came through glass smash no one knew
Пуля прошла сквозь стекло, грохот, никто не понял,
Look behind couldn't find what happened no clue
Оглянулся, не нашел, что случилось, ни намека.
Dodge left dodge right, hit the gas run the light
Увернулся влево, вправо, жму на газ, проскакиваю светофор,
Got to go got to get need to dip shit ain't right
Надо уходить, надо сматываться, нужно делать ноги, что-то не так, милая.
I don't know, you don't either, ricochet off the speaker
Я не знаю, ты тоже не знаешь, рикошет от динамика,
Ain't a game to be played, real life full feature
Это не игра, а реальная жизнь, полный метр.
Cinema dilemma uh there's blood on the seat
Киношная дилемма, э-э, на сиденье кровь,
Red and blue lights flashing take a turn off this street
Красные и синие огни мигают, сворачивай с этой улицы, детка.
Find cover for a moment let the drama blow over
Найдем укрытие на мгновение, пусть драма утихнет,
Intoxicated demons and they need to be sober
Опьяненные демоны, им нужно протрезветь.
Let it pass, keep it low uninvolved
Пусть все пройдет, не высовывайся, не вмешивайся,
Cover tracks, then relax mystery unsolved
Заметай следы, потом расслабься, тайна нераскрыта.
Represent, not lost in lament
Представляю, не погрязну в стенаниях,
Toss off let them hit, no cost to commit
Отбрось, пусть бьют, никаких затрат на совершение.
Package arrived intact no surprise
Посылка прибыла в целости и сохранности, без сюрпризов,
Till seal got broken no hope to survive
Пока печать не была сломана, не было надежды выжить.
It's a practice, not recommended for the average
Это практика, не рекомендуется для среднестатистического,
It takes a certain person to work through this madness
Нужен определенный человек, чтобы справиться с этим безумием.
Pop pop it went off didn't stop
Бах-бах, выстрел, не остановился,
Kept going till the last of the staff fell off
Продолжал, пока последний из команды не упал.
I don't know, and neither did they
Я не знаю, и они тоже не знали,
It's a routine so unique no one ever complained
Это настолько уникальная рутина, что никто никогда не жаловался.
Let it go, keep it lax uninvolved
Забудь об этом, расслабься, не вмешивайся,
Play it safe, no trace, mystery unsolved
Играй осторожно, никаких следов, тайна нераскрыта.





Writer(s): Buck Bowen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.