Buck Bowen - Gnauseam - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Buck Bowen - Gnauseam




Gnauseam
Тошнота
Perched on the edge of a bottomless meadow
Устроился на краю бескрайнего луга,
Caddie corner to a luscious pond waiting for the dust to settle
Наискосок от роскошного пруда, жду, когда уляжется пыль.
And that's life, you know? Nothing profound
И это жизнь, понимаешь? Ничего глубокого.
It's just that thing that seems to happen when your plans are crumbling down
Просто то, что, кажется, происходит, когда твои планы рушатся.
Whatever, it's something to do
В любом случае, это чем-то заняться.
I don't care even though I say it like I do
Мне все равно, хотя я говорю так, будто мне не все равно.
Bright eyes bushy tailed, attitude pushy well
Сверкающие глаза, пушистый хвост, наглое поведение, ну...
Who are you to be judging me on this highway to hell?
Кто ты такая, чтобы судить меня на этой дороге в ад?
Driving with a flat, but that's OK
Еду с пробитым колесом, но это нормально.
I just keep the car steady moving with the sun in my face
Я просто продолжаю движение с солнцем в лицо.
There's no turning back now, forward into gear
Пути назад нет, только вперед,
Quickly glanced behind and saw my future reflected in the mirror
Мельком взглянул в зеркало заднего вида и увидел свое будущее.
No sitting down, no standing still
Ни сидеть, ни стоять на месте.
Everybody used to pass the peas now we pass the pills
Раньше все передавали горошек, теперь мы передаем таблетки.
Exceptionally good at stacking bills
Исключительно хорош в накоплении денег.
Always take the time to stop and smell the daffodils
Всегда нахожу время, чтобы остановиться и вдохнуть аромат нарциссов.
What's next for Geppetto?
Что дальше для Джеппетто?
The story doesn't end just because the strings were let go
История не заканчивается только потому, что нити отпущены.
Right? But the clouds keep moving
Верно? Но облака продолжают двигаться.
A vivid imagination makes the naked daydream lucid
Ясное воображение делает простые мечты явью.
Sitting on the dock of the bay, hooray
Сижу на пристани, ура!
Going Reddily unOtised just rocking away
Просто качаюсь, как Редди Киллоуэтт.
They hit me up against the head with Orwellian speak
Они бьют меня по голове орвеллианской речью,
While I'm in a bubble bath waiting for the doorbell to ring
Пока я лежу в ванне с пеной, ожидая звонка в дверь.
Bought a map just to find I was lost
Купил карту, только чтобы обнаружить, что я потерян.
Convenience is the price paid for a premium on sloth
Удобство - это цена, уплаченная за премию лени.
While the rain drops all race on the window pain
Пока капли дождя стекают по оконному стеклу,
I could see myself in the glass and it felt just the same
Я видел свое отражение, и это было то же самое чувство.
No sitting down, no standing still
Ни сидеть, ни стоять на месте.
Everybody used to pass the peas now we pass the pills
Раньше все передавали горошек, теперь мы передаем таблетки.
Exceptionally good at stacking bills
Исключительно хорош в накоплении денег.
Always take the time to stop and smell the daffodils
Всегда нахожу время, чтобы остановиться и вдохнуть аромат нарциссов.





Writer(s): Buck Bowen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.