Buck Bowen - Safaright - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Buck Bowen - Safaright




Safaright
В нужном направлении
It's a journey, not a destination
Это путешествие, а не место назначения,
Keep my peace in the grave that's where the rest is waiting
Сохраню свой мир в могиле, там, где ждет покой,
I should've stayed on board
Мне следовало остаться на борту,
But at a time of decline the divine got ignored
Но во времена упадка божественное было проигнорировано.
The meal ticket was lost
Источник дохода был потерян,
But the hope sprung eternal I was shrugging it off
Но надежда вечна, я отмахивался от этого,
Didn't recognize the pressure turn my head and then cough
Не осознал давления, повернул голову и закашлялся,
Eyes shut no occurrence of incurring a cost
Глаза закрыты, никаких признаков возникновения затрат.
But I guess that's how the story goes
Но, думаю, так и складывается история,
Live, laugh, love, then insert some other boring prose
Живи, смейся, люби, а потом вставь какую-нибудь другую скучную прозу,
This is life without adorning clothes
Это жизнь без нарядной одежды,
Chasing yesterday on borrowed time from tomorrow's hope
Преследование вчерашнего дня в долг у завтрашней надежды.
Back again, it's always back again
Снова, это всегда возвращается,
Until the tragic end
До трагического конца,
Always anxious like I have to piss
Всегда тревожно, как будто мне нужно помочиться,
Limping through life like a flaccid dick
Хромаю по жизни, как вялый член.
Aluminumb, nothing is new
Всё по-старому, ничего нового,
I didn't want to get through life just by stumbling through
Я не хотел пройти через жизнь, просто спотыкаясь,
12 years later what the fuck did I do?
12 лет спустя, что, черт возьми, я сделал?
History in repetition despite knowledge consumed
История повторяется, несмотря на полученные знания.
I traded in my twenties for a taste of the truth
Я обменял свои двадцатые на вкус истины,
It's a hard pill to swallow better take it with juice
Это горькая пилюля, лучше запить ее соком,
I'm just paying my dues as the years keep on passing
Я просто плачу по счетам, годы идут,
Trying to bridge the growing gap between would-be and has-been
Пытаюсь преодолеть растущую пропасть между тем, кем мог бы быть, и тем, кем стал.





Writer(s): Buck Bowen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.